Английский - русский
Перевод слова Refurbishment

Перевод refurbishment с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Восстановление (примеров 51)
It is not possible to forecast prospective refurbishment resources and anticipated expenditures in the proposed budget. В предлагаемом бюджете не представляется возможным прогнозировать соответствующие ресурсы на восстановление и предполагаемые расходы.
Renewed interest in and financial support for sustainable energy, whose potential is high in many least developed countries, have led to large-scale investments in the refurbishment and expansion of the power infrastructure in some countries. Возобновление интереса к устойчивой энергетике, потенциал которой велик во многих наименее развитых странах, и предоставление финансовой поддержки в этой области привели к реализации крупномасштабных капиталовложений в восстановление и расширение энергетической инфраструктуры.
Inspection or Refurbishment shall only be carried out by the manufacturer of the valves or an enterprise qualified for such work. Проверка и восстановление проводятся только изготовителем вентилей или предприятием, имеющим право на осуществление такой работы.
Furthermore, the incumbent would be responsible for the rehabilitation and refurbishment of runways and the maintenance of airfields. Кроме того, сотрудник на этой должности будет отвечать за восстановление и ремонт взлетно-посадочных полос и техническое обслуживание аэродромов.
The construction of a new cell block at the Monrovia Central Prison is also in the final stages of completion, while the first phase of the refurbishment of the National Palace of Corrections in Zwedru and the rehabilitation of the Bondiway Prison have been completed. Строительство нового жилого корпуса в центральной тюрьме Монровии также находится на завершающем этапе, окончены также работы первого этапа ремонта Национального пенитенциарного центра в Зведру и восстановление тюрьмы в Бондивее.
Больше примеров...
Ремонт (примеров 195)
(c) Provide for the refurbishment and equipping of the Mombasa Central Investigation Division offices; с) обеспечить ремонт и оснащение помещений Центрального следственного управления в Момбасе;
These expenses include labour costs, the costs of oil tank refurbishment and costs of materials and contracts. Эти расходы включают в себя стоимость рабочей силы, расходы на ремонт нефтяных резервуаров, а также расходы на материалы и контрактные расходы.
The Committee sought clarification as to whether or not the equipment transferred to MICAH required refurbishment and the costs of the required refurbishment were borne by the receiving mission before transferring assets to UNLB. Комитет просил пояснить, требовало ли оборудование, переданное МГМПГ, восстановительного ремонта и пришлось ли получившей его Миссии покрывать расходы на требуемый восстановительный ремонт до отправки оборудования на БСООН.
What kind of refurbishment? Какой именно ремонт был проведен?
Provision is made for the repair and refurbishment during the backlog clearance project of approximately 200 vehicles, trailers and material-management vehicular equipment currently held at the Base ($823,600). Предусматриваются ассигнования на ремонт и восстановление в ходе осуществления проекта ликвидации отставания в работе приблизительно 200 автотранспортных средств, автоприцепов и погрузочно-разгрузочных механизмов, находящихся в настоящее время на Базе (823600 долл. США).
Больше примеров...
Реконструкция (примеров 43)
The work of the Minister of Rural Rehabilitation and Development, in particular the efficient refurbishment of his Ministry and the large number of its national programmes, which promotes local empowerment, was also noted with appreciation by the mission. Работа министра по делам восстановления и развития сельских районов, в частности эффективная реконструкция министерства и большое число его национальных программ, содействующих развитию местной инициативы, также была с признательностью отмечена миссией.
The second approach is characterized by the fact that the planned refurbishment would be implemented in an incremental manner, with a minimum of swing space requirements (ibid., paras. 43-47). Характерной чертой второго подхода является то, что планируемая реконструкция будет осуществляться поэтапно при минимальных потребностях в подменных помещениях (там же, пункты 43 - 47).
In 1976, the museum was expected to be moved to the Ananta Samakhom Throne Hall, a former parliament house, but this was prevented by the ongoing refurbishment of the hall. В 1976 году предполагалось перенести музей в тронный зал Тронный зал Ананда-Самакхома, бывшее здание парламента, но этому помешала продолжающаяся там долгое время реконструкция.
Refurbishment of judicial establishments has been ongoing, and an important capital project to improve the facilities at 30 such establishments is under way. В настоящее время ведется реконструкция судебных зданий и осуществляются важные проекты капитального строительства по восстановлению 30 таких учреждений.
The note is mainly based on the results of the work of the UNECE Committee on Housing and Land Management and the findings of a Dutch study on "Sustainable Refurbishment of High-Rise Residential Buildings and Restructuring of Surrounding Areas". Записка составлена главным образом на основе результатов работы Комитета ЕЭК ООН по жилищному хозяйству и землепользованию, а также на основе выводов проведенного Нидерландами исследования по теме "Устойчивая модернизация высотных жилых зданий и реконструкция прилегающих к ним районов".
Больше примеров...
Переоборудование (примеров 46)
The refurbishment of military barracks had improved conditions for the military, advanced adherence to the rule of law and improved relations between the armed forces and the population. Переоборудование воинских казарм способствовало улучшению условий жизни военнослужащих, более строгому соблюдению законности и укреплению отношений между вооруженными силами и населением.
The Security Council confirms that it is within the lawful powers of the International Tribunal for Rwanda under its Statute to fund the renovation and refurbishment of prison facilities in States that have concluded agreements with the United Nations for the carrying out of prison sentences of the Tribunal. Совет Безопасности подтверждает, что Международный трибунал по Руанде в рамках полномочий согласно своему Статуту правомерно может финансировать ремонт и переоборудование тюремных помещений в государствах, которые заключили соглашения с Организацией Объединенных Наций об исполнении назначаемых Трибуналом наказаний в виде лишения свободы.
Further refurbishment took place after a fire, improving the number of establishment places which had access to toilets on demand, rather than through a central locking system. После пожара был проведен дополнительный ремонт и переоборудование помещений, в результате чего было увеличено число мест в тюрьме, откуда доступ в туалеты предоставляется по требованию, а не посредством системы центрального запирания дверей.
The report makes 12 recommendations of which 10 relate to United Nations-wide policy and agreement with the host countries in the negotiation of issues such as more generous facilities, the refurbishment of headquarters premises, and the issuance of visas for staff and officials of the United Nations. Доклад содержит 12 рекомендаций, из которых 10 относятся к общеорганизационной политике и соглашениям с принимающими странами в связи с ведением переговоров по таким вопросам, как получение более щедрых возможностей, переоборудование помещений штаб-квартир и выдача виз сотрудникам и должностным лицом Организации Объединенных Наций.
The resources requested would allow for the refurbishment of the first floor area, including installation of a fire-fighting system; modification of the air-conditioning, exhaust ventilation, lighting and plumbing systems; changing room facilities; and replacement of cafeteria furniture and equipment; Испрашиваемые средства предназначены для покрытия расходов на переоборудование помещений первого этажа, включая установку противопожарной системы; замену систем кондиционирования воздуха, вытяжной вентиляции и освещения, а также системы водопроводных и канализационных труб; переоборудование помещений; и замену мебели и оборудования кафетерия;
Больше примеров...
Модернизации (примеров 81)
Through refurbishment, the quality of their homes is gradually being improved to increase accessibility, environmental performance and resilience against natural and human-generated disasters. За счет модернизации качество их домов постепенно улучшается в точки зрения физической доступности, экологичности и устойчивости к стихийным и антропогенным бедствиям.
The study also highlights that building refurbishment activities are much more labour intensive than other types of climate change mitigation activities. В этом исследовании также особо подчеркивается, что деятельность по модернизации зданий является гораздо более трудоемкой по сравнению с другими видами деятельности по предотвращению изменения климата.
Although the core refurbishment of the existing premises, with its heavy emphasis on infrastructure improvements, may not be appealing to private donors, some aspects of the capital master plan may be of interest. Хотя причастность к общей реконструкции имеющихся помещений, в ходе которой основное место отводится модернизации инфраструктуры, вряд ли будет привлекательной для частных доноров, некоторые аспекты генерального плана капитального ремонта могут представлять интерес.
Refurbishment and restoration of these spaces will ensure that adequate fire protection, life and health safety, security, and accessibility and technologies for persons with disabilities are met. В результате реконструкции и модернизации этих помещений будет обеспечено соблюдение всех требований в отношении защиты от пожаров, охраны труда, техники безопасности, обеспечения доступа и необходимых приспособлений для инвалидов.
The 87 trains on the Piccadilly Underground Line to Heathrow are currently undergoing refurbishment at a cost of some £92m. В настоящее время ведутся работы стоимостью около 92 млн. фунтов стерлингов по модернизации 87 поездов, осуществляющих перевозки по подземной линии Пиккадили в Хитроу.
Больше примеров...
Обновление (примеров 18)
Phase 1 of this project - the refurbishment of the existing juvenile justice centre - will be completed by the end of September 2003. К концу сентября 2003 года будет завершен первый этап этого проекта - обновление существующего пенитенциарного центра для несовершеннолетних.
Those include the refurbishment and repair of more than 400 radios and four district radio repeater stations and related training in equipment maintenance for the national police, F-FDTL and the National Directorate for Security to Public Buildings. Эти инициативы предусматривают обновление и ремонт свыше 400 радиостанций и четырех окружных радиотрансляторов и соответствующую подготовку персонала по обслуживанию оборудования органов национальной полиции и подразделений Ф-ФДТЛ, а также национального управления по охране государственных зданий.
As far as the United Nations Office at Nairobi is concerned, the first phase of the renovation of the conference facilities, which entailed installation of audio/ interpretation equipment and refurbishment of the furniture and fittings, was completed in February 2009. Что же касается Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби, то следует отметить, что в феврале 2009 года завершен первый этап ремонта конференционных помещений, предусматривавший монтаж аудиооборудования для синхронного перевода и обновление мебели и арматуры.
Net additional requirements of $180,900 under this heading were attributable to the refurbishment and upgrading of facilities at the identification and appeals centres and implementation of minor construction projects in connection with the concurrent running of the identification and appeals process. Чистые дополнительные потребности в средствах в размере 180900 долл. США по этому разделу обусловлены расходами на ремонт и обновление помещений в центрах по идентификации и рассмотрению апелляций и осуществление небольших проектов строительных работ в связи с одновременным проведением идентификации и рассмотрения апелляций.
Maintenance costs under section 33 include projects such as replacement of elevators that have reached their serviceable life expectancy, major repair of roofs, refurbishment of conference rooms and offices, renovation of heating and ventilation systems and major sewerage projects. Эксплуатационные расходы по разделу ЗЗ включают такие работы, как замена лифтов, установленный срок службы которых истек, работы по капитальному ремонту крыши, переоборудование залов заседаний и служебных помещений, обновление систем отопления и вентиляции и работы по капитальному ремонту канализационной системы.
Больше примеров...
Переоснащение (примеров 10)
Repairs, refurbishment and other cost relating to the replacement programme from the United Nations Logistics Base, Brindisi Расходы на ремонт, переоснащение и другие расходы, связанные с программой замены автотранспортных средств с помощью техники, переведенной с Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи
In the field of prison reform, UNODC will be completing, in the first quarter of 2010, the refurbishment of two prisons in the provinces and start reconstruction of a prison in Bissau. В области реформы пенитенциарных учреждений ЮНОДК завершит в первом квартале 2010 года переоснащение двух тюрем в провинциях и начнет реконструкцию тюрьмы в Бисау.
The estimate under this heading reflects a 65 per cent increase from the provision for UNTAET in the 2000/01 period, which is primarily attributable to the provision of $907,000 for the refurbishment of equipment to be transferred to UNLB. Смета расходов по этому разделу отражает 65-процентное увеличение по сравнению с объемом ассигнований на деятельность ВАООНВТ в период 2000/01 года, что прежде всего обусловлено ассигнованиями в размере 907000 долл. США на переоснащение оборудования, подлежащего переводу на Базу материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций.
This should focus in particular on realities where refurbishment is a priority, and should be linked to strategies for multi-family building management and retrofitting. Эта деятельность должна быть ориентирована, в частности, на рассмотрение реальных ситуаций, где приоритетной задачей является переоснащение зданий, и должна быть связана со стратегиями управления фондом многоквартирных жилых зданий и его модернизации.
Major step decreases in VOC emissions necessitate changing the type of paint system and/or the paint application system and/or the drying system and this usually involves either a new installation or a complete refurbishment of a paint shop and requires significant capital investment. Для достижения значительных поэтапных сокращений выбросов ЛОС необходимо производить замену типа лакокрасочных покрытий и/или систем их нанесения и сушки, что, как правило, предполагает либо установку нового оборудования, либо капитальное переоснащение малярной мастерской и влечет за собой существенные издержки.
Больше примеров...
Ремонтных работ (примеров 22)
Norway has pledged $460,000, which will be used to support training activities and the refurbishment of the Monrovia Central Prison. Норвегия обещала выделить 460000 долл. США, которые будут использованы для поддержки учебной деятельности и ремонтных работ в центральной тюрьме в Монровии.
It submitted proposals on resourcing policy regarding the inclusion in future liquidation budgets of provision for the cost of repair, refurbishment and preservation equal to 30 per cent of the total depreciated value of the equipment to be transferred to the Base. Доклад содержит предложения о политике финансирования, касающиеся включения в будущие бюджеты по ликвидации отставания в работе, ассигнований на стоимость ремонта, ремонтных работ и консервации оборудования в размере до 30 процентов от общей амортизационной стоимости оборудования, которое будет переведено в Бриндизи.
The United Nations Truce Supervision Organization (UNTSO) has reduced the scope of its refurbishment programme and delayed upgrading its computer hardware. Орган Организации Объединенных Наций по наблюдению за выполнением условий перемирия на Ближнем Востоке (ОНВУП) сократил объем своих ремонтных работ и отложил модернизацию компьютеров.
Due to the refurbishment of the Pristina Basic Court starting in January 2013, court facilities will be closed for the duration of the works. В связи с ремонтом Приштинского первичного суда, который начинается в январе 2013 года, здание суда будет закрыто в течение всего срока проведения ремонтных работ.
(k) Continue to develop the UNLB concept of operations by defining the types and quantities of material it should be holding, the refurbishment activities to be conducted and services to be provided to peacekeeping missions. к) обеспечивать дальнейшее развитие используемой на БСООН концепции оперативной деятельности путем определения типов и количественных параметров материалов, подлежащих хранению; необходимых ремонтных работ; и услуг, подлежащих предоставлению миссиям по поддержанию мира.
Больше примеров...
Ремонтные (примеров 20)
The refurbishment work on the facilities, being funded by Norway and the United States, is at various stages of completion. Ремонтные работы в этих учреждениях, финансируемые Норвегией и Соединенными Штатами, находятся на различных этапах завершения.
Some refurbishment work was also carried out at the Liberian National Police Headquarters in Monrovia. Некоторые ремонтные работы были произведены также в штабе Либерийской национальной полиции в Монровии.
(a) Procure the construction and refurbishment work necessary to provide additional spaces at Mandera, Berbera and Gabiley prisons; а) обеспечить строительные и ремонтные работы, необходимые для создания дополнительных помещений в тюрьмах Мандеры, Берберы и Габилея;
While there is no current provision in the programme budget for the biennium 1998-1999 for such outstanding work, it is anticipated that refurbishment activity will be completed in due course as further resources become available in future bienniums. Хотя в бюджете по программам на двухгодичный период 1998-1999 годов текущие ассигнования на такую оставшуюся работу не предусмотрены, предполагается, что ремонтные работы будут завершены в надлежащем порядке по мере поступления дополнительных ресурсов в течение будущих двухгодичных периодов.
The claimant seeks compensation for the repairs and refurbishment expenses that he incurred following the liberation of Kuwait, as well as business income losses. Заявитель испрашивает компенсацию расходов на ремонтные работы и восстановление, которые он понес после освобождения Кувейта, а также потерь дохода от коммерческой деятельности.
Больше примеров...
Капитальному ремонту (примеров 8)
Two possible approaches to implementing the major refurbishment work were mentioned. Были упомянуты два возможных подхода к осуществлению работ по капитальному ремонту.
Finalize pilot projects on refurbishment of used mobile phones and report on results; доработка экспериментальных проектов по капитальному ремонту бывших в употреблении мобильных телефонов и подготовка доклада о результатах;
No additional operational and maintenance costs are anticipated for the period during which the new facility is used as swing space when the removal of asbestos from and refurbishment of the existing conference building are in progress. Никаких дополнительных расходов, связанных с функционированием и эксплуатацией новых помещений в период их использования в качестве подменных в то время, когда будут проводиться работы по удалению асбеста и капитальному ремонту существующего здания, где проводятся конференции, не предвидится.
When any organization embarks on a major office refurbishment, it is usually the case that significant operational efficiency savings can be achieved, for example in terms of more efficient and productive use of space and methods of work, or in terms of energy efficiencies. Когда та или иная организация начинает работы по капитальному ремонту, она, как правило, имеет возможность добиться существенной экономии средств за счет повышения эффективности оперативной деятельности, в частности с точки зрения более эффективного и рационального использования помещений и методов работы или повышения энергоэффективности.
Maintenance costs under section 33 include projects such as replacement of elevators that have reached their serviceable life expectancy, major repair of roofs, refurbishment of conference rooms and offices, renovation of heating and ventilation systems and major sewerage projects. Эксплуатационные расходы по разделу ЗЗ включают такие работы, как замена лифтов, установленный срок службы которых истек, работы по капитальному ремонту крыши, переоборудование залов заседаний и служебных помещений, обновление систем отопления и вентиляции и работы по капитальному ремонту канализационной системы.
Больше примеров...
Модернизацию (примеров 20)
The Government has also increased allocations for construction of new schools and related infrastructure as well as refurbishment of existing schools in the rural interior throughout the country. Правительство также увеличило ассигнования на строительство новых школ, создание смежной инфраструктуры и модернизацию существующих школ в сельской местности на территории всей страны.
In late 2004, the first phase of the capital master plan, involving the refurbishment of site infrastructure and the basements in the Headquarters complex, would begin. В конце 2004 года начнется осуществление первого этапа генерального плана капитального ремонта, предусматривающего модернизацию инфраструктуры объекта и подвальных помещений в комплексе Центральных учреждений.
The refurbishment of the Jamaica Conference Centre, including the replacement of obsolete audio equipment and upgrading of sound and interpretation systems, was largely completed in time for the fifteenth session in 2009. Ко времени проведения пятнадцатой сессии в 2009 году удалось в основном завершить переоборудование Ямайского конференц-центра, включая замену устаревшей аудиоаппаратуры и модернизацию звуковой системы и системы устного перевода.
The United Nations Truce Supervision Organization (UNTSO) has reduced the scope of its refurbishment programme and delayed upgrading its computer hardware. Орган Организации Объединенных Наций по наблюдению за выполнением условий перемирия на Ближнем Востоке (ОНВУП) сократил объем своих ремонтных работ и отложил модернизацию компьютеров.
IFOR is already engaged in supporting a number of reconstruction projects, including route upgrading; bridging and maintenance; recommissioning and reconnecting vital utility plants; refurbishment of schools, medical facilities and other community amenities; and assistance with specialized transportation of materials. СВС уже оказывают содействие ряду проектов по восстановлению, включая модернизацию магистралей; строительство и эксплуатацию мостов; ввод в строй и подсоединение жизненно важных предприятий коммунального обслуживания; ремонт школ, медицинских учреждений и других предприятий бытового обслуживания; и оказание помощи в виде специальной доставки материалов.
Больше примеров...
Модернизация (примеров 17)
The purchase and complete refurbishment of the former Nile Hotel by the Serena Group; приобретение и полная модернизация бывшей гостиницы "Найл" корпорацией "Серена";
In second place, with almost the same level of priority, comes: "Maintenance, management and refurbishment of the existing housing stock" and "Housing affordability, social housing and low cost housing". Второе место, при почти аналогичном уровне приоритетности, занимают "Эксплуатационно-техническое обслуживание имеющегося жилищного фонда, управление им и его модернизация" и "Доступность жилья, социальное и недорогостоящее жилье".
The refurbishment of existing hydropower plants to improve efficiency, as well as compliance with ecological requirements (e.g. river continuity, environmental flows), is supported by financial incentives and by providing advice to owners of small hydropower plants. Модернизация действующих гидроэлектростанций в целях повышения их эффективности, а также соблюдения экологических требований (например, в отношении целостности рек, экологических стоков) пользовалась поддержкой в форме финансового стимулирования и консультирования владельцев малых гидроэлектростанций.
The note is mainly based on the results of the work of the UNECE Committee on Housing and Land Management and the findings of a Dutch study on "Sustainable Refurbishment of High-Rise Residential Buildings and Restructuring of Surrounding Areas". Записка составлена главным образом на основе результатов работы Комитета ЕЭК ООН по жилищному хозяйству и землепользованию, а также на основе выводов проведенного Нидерландами исследования по теме "Устойчивая модернизация высотных жилых зданий и реконструкция прилегающих к ним районов".
In addition, refurbishment of the kitchens and walkways and upgrading of vehicle washing and maintenance facilities will be necessary. Помимо переоборудования кухонных помещений и коридоров, потребуется модернизация помещений для мойки и ремонта автомобилей.
Больше примеров...