Английский - русский
Перевод слова Refurbishment

Перевод refurbishment с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Восстановление (примеров 51)
This included the performance of pre-delivery inspections on 800 vehicles and the modification of 600 of those vehicles for UNMIK, support to air operations on behalf of other missions, mainly UNMIK, MONUC and UNAMSIL and refurbishment of equipment from MONUA. Это включало проведение предшествующей отправке инспекции 800 автотранспортных средств и переоборудование 600 из них для целей МООНК, содействие в организации воздушных перевозок от имени других миссий, в основной МООНК, МООНДРК и МООНСЛ, а также восстановление имущества, полученного из МНООНА.
It was clarified, that inspection and refurbishment according to the standards mentioned is quite different from the visual inspection of a valve during a pre-fill inspection according to P 200. Было разъяснено, что проверка и восстановление в соответствии с упомянутыми стандартами весьма отличаются от осмотра вентиля во время его проверки перед наполнением в соответствии с инструкцией Р 200.
Lastly, the guidelines on the collection of used mobile phones provide guidance on managing environmental and occupational health and safety issues during the collection and storage of used mobile phones before they are directed to repair, refurbishment or material recovery and recycling facilities. Наконец, в руководящих принципах по сбору бывших в употреблении мобильных телефонов содержатся рекомендации по решению вопросов охраны окружающей среды и гигиены и безопасности труда при сборе и хранении бывших в употреблении мобильных телефонов до их направления в ремонт, на восстановление или рекуперацию материалов и рециркуляцию.
Refurbishment or Reconditioning: A process of returning a used mobile phone to a satisfactory working condition which meets applicable technical performance standards and applicable regulatory requirements, including the original product's rated operational characteristics. Восстановление или восстановительный ремонт: Процесс возвращения бывшего в употреблении мобильного телефона в удовлетворительное рабочее состояние, соответствующее применимым техническим стандартам эксплуатации и нормативным требованиям, включая паспортные эксплуатационные характеристики оригинального изделия.
The KPC's engagement in humanitarian work projects continued with up to 37,760 person workdays devoted so far to activities such as house repair, road construction, school refurbishment and maintenance, and the development, repair and cleaning of public areas. Продолжалось участие КЗК в деятельности по осуществлению гуманитарных проектов: на выполнение таких работ, как ремонт домов, строительство дорог, восстановление и ремонт школ и обустройство, ремонт и очистка мест общественного пользования, на сегодняшний день было затрачено около 37760 человеко-дней.
Больше примеров...
Ремонт (примеров 195)
The Government ensured that refurbishment of closed and open centres was carried out regularly. Правительство обеспечивает регулярный ремонт закрытых и открытых центров.
The Committee sought clarification as to whether or not the equipment transferred to MICAH required refurbishment and the costs of the required refurbishment were borne by the receiving mission before transferring assets to UNLB. Комитет просил пояснить, требовало ли оборудование, переданное МГМПГ, восстановительного ремонта и пришлось ли получившей его Миссии покрывать расходы на требуемый восстановительный ремонт до отправки оборудования на БСООН.
It is proposed that the United Nations undertake a significant renovation of the residence, which would include the replacement of the most critical building equipment systems, the refurbishment of the public areas used to entertain high-level dignitaries and heads of State and the upgrading of security installations. Предлагается, чтобы Организация Объединенных Наций произвела капитальный ремонт резиденции, который включал бы замену наиболее важных систем оборудования здания, ремонт помещений для официальных мероприятий, используемых для приема высокопоставленных лиц и глав государств, и модернизацию системы обеспечения безопасности.
Refurbishment of maternity units and/or operating theatres in 51 health facilities providing emergency obstetric care был проведен ремонт родильных отделений и/или операционных блоков в 51 медицинском учреждении, оказывающем неотложные услуги по родовспоможению;
The hotel finished a £10 million refurbishment in 2009. В 2009 году в отеле был проведен ремонт общей стоимостью в 10 млн. фунтов стерлингов.
Больше примеров...
Реконструкция (примеров 43)
A suitable site had been identified in Kirkuk with the construction cost estimated at $8.7 million, and an existing compound in Basra had been offered to the Mission with the refurbishment cost estimated at $2.2 million. В Киркуке было подобрано подходящее место для строительства комплекса, сметная стоимость которого составляет 8,7 млн. долл. США, а в Басре Миссии был предложен существующий комплекс, реконструкция которого, по смете, обойдется в 2,2 млн. долл. США.
Refurbishment has additional intrinsic complexities: Реконструкция неизбежно связана с дополнительными трудностями:
For the overall strengthening of the justice system, including prisons management, interventions in the following areas are essential: strengthening administrative capacity and financial management, reconstruction and refurbishment of premises, communication infrastructure, revision and distribution of laws, and promoting legal education and research. Для общего укрепления системы правосудия, включая управление тюрьмами, существенно важное значение имеет принятие мер в следующих областях: укрепление административного потенциала и финансового управления, реконструкция и обновление помещений, инфраструктура связи, пересмотр и разграничение законов, содействие образованию и исследованию в области права.
The note is mainly based on the results of the work of the UNECE Committee on Housing and Land Management and the findings of a Dutch study on "Sustainable Refurbishment of High-Rise Residential Buildings and Restructuring of Surrounding Areas". Записка составлена главным образом на основе результатов работы Комитета ЕЭК ООН по жилищному хозяйству и землепользованию, а также на основе выводов проведенного Нидерландами исследования по теме "Устойчивая модернизация высотных жилых зданий и реконструкция прилегающих к ним районов".
Power engineering references split by companies, complete refurbishment of heat exchanging stations, installation of gas in plants, ... Референции энергетического инженерного дела разделяются по фирмам, комплектная реконструкция теплообменных станций, комплектная газификация предприятий, ...
Больше примеров...
Переоборудование (примеров 46)
The trailer contains a warhead en route to refurbishment. В фуре была боеголовка, которую отправили на переоборудование.
The estimate would also provide for the refurbishment of five armoured personnel carriers in Finland at a cost of $110,000 per vehicle, $9,000 for installation kit and $40,000 for freight ($635,000). В смете предусматриваются также ассигнования на переоборудование пяти боевых машин пехоты в Финляндии из расчета 110000 долл. США на одну машину, 9000 долл. США на съемный комплект аппаратуры и 40000 долл. США на доставку (635000 долл. США).
Refurbishment, repair and power installations to existing containers and ablution blocks Переоборудование, ремонт и установка силовых агрегатов имеющихся модулей и санузлов
Further refurbishment took place after a fire, improving the number of establishment places which had access to toilets on demand, rather than through a central locking system. После пожара был проведен дополнительный ремонт и переоборудование помещений, в результате чего было увеличено число мест в тюрьме, откуда доступ в туалеты предоставляется по требованию, а не посредством системы центрального запирания дверей.
The resources requested would allow for the refurbishment of the first floor area, including installation of a fire-fighting system; modification of the air-conditioning, exhaust ventilation, lighting and plumbing systems; changing room facilities; and replacement of cafeteria furniture and equipment; Испрашиваемые средства предназначены для покрытия расходов на переоборудование помещений первого этажа, включая установку противопожарной системы; замену систем кондиционирования воздуха, вытяжной вентиляции и освещения, а также системы водопроводных и канализационных труб; переоборудование помещений; и замену мебели и оборудования кафетерия;
Больше примеров...
Модернизации (примеров 81)
Since 2005, the public authorities have engaged in an ongoing process of refurbishment and new building to bring all the holding centres into line with statutory requirements. Итак, с 2005 года, прилагая непрерывные усилия по модернизации старых центров и строительству новых, органы государственной власти приводят все центры временного содержания в соответствие с установленными нормами.
Formulation 2: A process of using again a good or a functional component thereof, possibly after refurbishment, repairing, or upgrading (1, 2, 3), but not "major reassembly." Формулировка 2: процесс нового использования предмета или его функционального компонента, возможно после восстановительного ремонта, обычного ремонта или модернизации (1, 2, 3), но не после «серьезной повторной сборки».
Feasibility studies are also taking place in relation to the further implementation of this programme of refurbishment. В настоящее время изучается целесообразность дальнейшего осуществления программы модернизации тюрем.
The 87 trains on the Piccadilly Underground Line to Heathrow are currently undergoing refurbishment at a cost of some £92m. В настоящее время ведутся работы стоимостью около 92 млн. фунтов стерлингов по модернизации 87 поездов, осуществляющих перевозки по подземной линии Пиккадили в Хитроу.
Today, fewer companies offer such refurbishment options for vintage equipment due to an attrition of know-how or a lack of economic rationale (maintaining refurbishment capacity is considered unprofitable). Сегодня все меньше компаний предлагает подобные варианты модернизации устаревших техники и оборудования вследствие естественной убыли специалистов или отсутствия экономических обоснований (сохранение потенциала в части модернизации и переоборудования считается неприбыльным делом).
Больше примеров...
Обновление (примеров 18)
That we pay for the refurbishment of your premises. Мы заплатим за обновление ваших помещений.
"Reuse can include repair, refurbishment or upgrading, but not major reassembly" in the importing country. "Повторное использование может включать ремонт, обновление или усовершенствование, но не серьезную повторную сборку" в стране-импортере.
PPP demonstrated that the refurbishment of the Palais des Nations can be done in a cost effective way with contractual commitments and in-built mechanisms that ensured that the project was delivered on time and within the budget; ГЧП демонстрирует, что обновление Дворца Наций может быть произведено затратоэффективным образом с использованием договорных обязательств и внутренних механизмов, обеспечивающих выполнение проекта в срок и в пределах установленного бюджета;
Between 2011 and 2014, more than ₤5 million would be allocated for site refurbishment and new site delivery. В 2011-2014 годах будет выделено более 5 млн. фунтов стерлингов на обновление существующих и строительство новых объектов для размещения.
c. Design, organization and installation of ad hoc exhibits and updating and refurbishment of existing exhibits, including interactive ones, as part of the guided tour of United Nations Headquarters; с. разработка, организация и проведение специальных выставок и обновление и реставрация действующих экспозиций, в том числе интерактивных, на маршруте экскурсий с гидом в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций;
Больше примеров...
Переоснащение (примеров 10)
Helipads, including the refurbishment of 3 helipads вертолетные площадки, включая переоснащение З вертолетных площадок
In the field of prison reform, UNODC will be completing, in the first quarter of 2010, the refurbishment of two prisons in the provinces and start reconstruction of a prison in Bissau. В области реформы пенитенциарных учреждений ЮНОДК завершит в первом квартале 2010 года переоснащение двух тюрем в провинциях и начнет реконструкцию тюрьмы в Бисау.
The estimate under this heading reflects a 65 per cent increase from the provision for UNTAET in the 2000/01 period, which is primarily attributable to the provision of $907,000 for the refurbishment of equipment to be transferred to UNLB. Смета расходов по этому разделу отражает 65-процентное увеличение по сравнению с объемом ассигнований на деятельность ВАООНВТ в период 2000/01 года, что прежде всего обусловлено ассигнованиями в размере 907000 долл. США на переоснащение оборудования, подлежащего переводу на Базу материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций.
This should focus in particular on realities where refurbishment is a priority, and should be linked to strategies for multi-family building management and retrofitting. Эта деятельность должна быть ориентирована, в частности, на рассмотрение реальных ситуаций, где приоритетной задачей является переоснащение зданий, и должна быть связана со стратегиями управления фондом многоквартирных жилых зданий и его модернизации.
Major step decreases in VOC emissions necessitate changing the type of paint system and/or the paint application system and/or the drying system and this usually involves either a new installation or a complete refurbishment of a paint shop and requires significant capital investment. Для достижения значительных поэтапных сокращений выбросов ЛОС необходимо производить замену типа лакокрасочных покрытий и/или систем их нанесения и сушки, что, как правило, предполагает либо установку нового оборудования, либо капитальное переоснащение малярной мастерской и влечет за собой существенные издержки.
Больше примеров...
Ремонтных работ (примеров 22)
It submitted proposals on resourcing policy regarding the inclusion in future liquidation budgets of provision for the cost of repair, refurbishment and preservation equal to 30 per cent of the total depreciated value of the equipment to be transferred to the Base. Доклад содержит предложения о политике финансирования, касающиеся включения в будущие бюджеты по ликвидации отставания в работе, ассигнований на стоимость ремонта, ремонтных работ и консервации оборудования в размере до 30 процентов от общей амортизационной стоимости оборудования, которое будет переведено в Бриндизи.
IPTF has identified a building for the Federation Police Academy in Sarajevo and is working with the Federation Ministry of the Interior on its refurbishment. СМПС обозначили здание для Федеральной полицейской академии в Сараево и сотрудничают с Министерством внутренних дел Федерации в проведении ремонтных работ в этом здании.
Member States would have to decide between the adoption of a reactive approach, involving continuous ad hoc repairs, or a planned refurbishment programme, the capital master plan. Государствам-членам необходимо сделать выбор между методом простого реагирования, которое включает в себя продолжение одноразовых ремонтных работ, и программой плановой перестройки - генеральным планом капитального ремонта.
Monitoring of 16 prisons through monthly visits in order to ensure separation of inmates, to review staff performance and workbooks, to check on logbooks and food supplies and to confirm that the implementation of refurbishment projects are on schedule Наблюдение за функционированием 16 тюрем на основе ежемесячных посещений в целях обеспечения изолированного содержания заключенных, анализа работы персонала и рабочих инструкций, проверки учетной документации и снабжения продовольствием и удостоверения соблюдения графика ремонтных работ
In support of his losses, the claimant provided repair contracts, refurbishment invoices, a damage survey report prepared by an architectural engineer, financial statements and a loss adjuster's report. В подтверждение своих потерь заявитель представил контракты на проведение ремонтных работ, счета-фактуры на проведенные восстановительные работы, доклад об оценке ущерба, подготовленный инженером-архитектором, финансовые ведомости и доклад оценщика.
Больше примеров...
Ремонтные (примеров 20)
OIOS recommended that a decision should be made on whether to complete the refurbishment work or withdraw the plans. УСВН рекомендовало принять решение: либо довести ремонтные работы до конца, либо отказаться от этих планов.
The public contracts bidding process will then be launched for the refurbishment work. Затем начнется процесс конкурентных торгов по присуждению контрактов на ремонтные работы.
Building work has also started and a prison tendering and refurbishment process has been initiated in an effort to improve living conditions in the units concerned. Кроме того, в целях улучшения условий содержания в этих учреждениях были соответствующие строительные и ремонтные работы на основе системы тендеров.
While the refurbishment of the Harper and Buchanan prisons has been completed, the rehabilitation of the Monrovia and Bondiway prisons, as well as the Zwedru Palace of Corrections, is still ongoing. В тюрьмах в Харпере и Бьюкенене ремонтные работы уже завершены, а в Монровии, Бондивее и в исправительном доме в Зведру они по-прежнему продолжаются.
Refurbishment costs for this subsector must amount to more than 50,000 guilders per dwelling in order to qualify for a grant. Для получения такой субсидии необходимо, чтобы расходы на ремонтные работы составляли свыше 50000 гульденов на каждую жилую единицу.
Больше примеров...
Капитальному ремонту (примеров 8)
Two refurbishment pilot projects began in February 2006. Осуществление двух экспериментальных проектов по капитальному ремонту начато в феврале 2006 года.
No additional operational and maintenance costs are anticipated for the period during which the new facility is used as swing space when the removal of asbestos from and refurbishment of the existing conference building are in progress. Никаких дополнительных расходов, связанных с функционированием и эксплуатацией новых помещений в период их использования в качестве подменных в то время, когда будут проводиться работы по удалению асбеста и капитальному ремонту существующего здания, где проводятся конференции, не предвидится.
When any organization embarks on a major office refurbishment, it is usually the case that significant operational efficiency savings can be achieved, for example in terms of more efficient and productive use of space and methods of work, or in terms of energy efficiencies. Когда та или иная организация начинает работы по капитальному ремонту, она, как правило, имеет возможность добиться существенной экономии средств за счет повышения эффективности оперативной деятельности, в частности с точки зрения более эффективного и рационального использования помещений и методов работы или повышения энергоэффективности.
Computing equipment refurbishment and recycling partnership Партнерство по капитальному ремонту и рециркуляции компьютерного оборудования
Maintenance costs under section 33 include projects such as replacement of elevators that have reached their serviceable life expectancy, major repair of roofs, refurbishment of conference rooms and offices, renovation of heating and ventilation systems and major sewerage projects. Эксплуатационные расходы по разделу ЗЗ включают такие работы, как замена лифтов, установленный срок службы которых истек, работы по капитальному ремонту крыши, переоборудование залов заседаний и служебных помещений, обновление систем отопления и вентиляции и работы по капитальному ремонту канализационной системы.
Больше примеров...
Модернизацию (примеров 20)
Wabtec Rail continues to conduct passenger fleet refurbishment at the Doncaster site. Компания Wabtec Rail продолжает проводить модернизацию пассажирского подвижного состава на донкастерской территории.
The reduced requirements were attributable mainly to the lower than expected refurbishment costs on vehicles that were transferred to other missions in category 1. Сокращение потребностей обусловлено главным образом более низким, нежели предполагалось, объемом расходов на модернизацию автотранспортных средств, передаваемых другим миссиям по категории 1.
The Secretary-General believes that, as a minimum, the capital master plan should be implemented on the basis of the baseline scope, which consists of core refurbishment and essential improvements. Генеральный секретарь считает, что генеральный план капитального ремонта должен быть осуществлен как минимум по базисному варианту, который предусматривает базовую реконструкцию и насущно необходимую модернизацию.
The implemented scope included a full upgrade of all required electrical infrastructure, the installation of new conference and interpretation equipment and the refurbishment of all conference room furniture. З. Объем проведенных работ предусматривал полную модернизацию всей необходимой инфраструктуры электроснабжения, установку нового конференционного оборудования и аппаратуры для устного перевода и ремонт всей мебели в залах заседаний.
IFOR is already engaged in supporting a number of reconstruction projects, including route upgrading; bridging and maintenance; recommissioning and reconnecting vital utility plants; refurbishment of schools, medical facilities and other community amenities; and assistance with specialized transportation of materials. СВС уже оказывают содействие ряду проектов по восстановлению, включая модернизацию магистралей; строительство и эксплуатацию мостов; ввод в строй и подсоединение жизненно важных предприятий коммунального обслуживания; ремонт школ, медицинских учреждений и других предприятий бытового обслуживания; и оказание помощи в виде специальной доставки материалов.
Больше примеров...
Модернизация (примеров 17)
In second place, with almost the same level of priority, comes: "Maintenance, management and refurbishment of the existing housing stock" and "Housing affordability, social housing and low cost housing". Второе место, при почти аналогичном уровне приоритетности, занимают "Эксплуатационно-техническое обслуживание имеющегося жилищного фонда, управление им и его модернизация" и "Доступность жилья, социальное и недорогостоящее жилье".
The refurbishment of a large proportion of the existing multi-family buildings in the United Nations Economic Commission for Europe (UNECE) region is essential not only to better the quality of the housing, but also to improve energy efficiency, security, safety and social cohesion. Модернизация значительной части имеющихся многоквартирных зданий в регионе Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций (ЕЭК ООН) имеет исключительно важное значение не только для повышения качества жилья, но и для улучшения положения в областях энергетической эффективности, безопасности, защищенности и социальной сплоченности.
The note is mainly based on the results of the work of the UNECE Committee on Housing and Land Management and the findings of a Dutch study on "Sustainable Refurbishment of High-Rise Residential Buildings and Restructuring of Surrounding Areas". Записка составлена главным образом на основе результатов работы Комитета ЕЭК ООН по жилищному хозяйству и землепользованию, а также на основе выводов проведенного Нидерландами исследования по теме "Устойчивая модернизация высотных жилых зданий и реконструкция прилегающих к ним районов".
In addition, refurbishment of the kitchens and walkways and upgrading of vehicle washing and maintenance facilities will be necessary. Помимо переоборудования кухонных помещений и коридоров, потребуется модернизация помещений для мойки и ремонта автомобилей.
In addition, the facility is responsible for: the maintenance of Eritrea's tanks, armoured vehicles and mobile missile launchers; the refurbishment of weapons and ammunition; and the modification of weapons systems. Кроме того, в сферу ответственности объекта входят следующие вопросы: обслуживание танков, бронемашин и подвижных ракетных пусковых установок Эритреи; переоборудование хранилищ вооружений и боеприпасов; и модернизация систем вооружений.
Больше примеров...