Английский - русский
Перевод слова Refine
Вариант перевода Уточнению

Примеры в контексте "Refine - Уточнению"

Примеры: Refine - Уточнению
The resource person also noted continuing work to further revise and refine the guidance on CR reporting, addressing both the content of the set of core indicators and the methodology. Выступавшая отметила также продолжающуюся работу по дальнейшему пересмотру и уточнению руководства по отчетности в вопросах ОК в отношении как содержания набора основных показателей, так и методологии.
It recommends that the General Assembly request the Secretary-General to continue to further develop and refine his proposal for the ICT strategy, for consideration and endorsement by the Assembly at its seventieth session, taking into account the observations and recommendations in the paragraphs below. Он рекомендует Генеральной Ассамблее просить Генерального секретаря продолжить усилия по доработке и уточнению его предложения в отношении этой стратегии в целях его представления на рассмотрение и одобрение Генеральной Ассамблеи на ее семидесятой сессии с учетом нижеследующих замечаний и рекомендаций.
Recognizing that it has to account accurately for the value of its assistance, WFP has begun work to refine the definition of the kinds of people who benefit from its support, as shown in the diagram below. Признавая необходимость точной отчетности относительно стоимости оказываемой ею помощи, ВПП начала работу по уточнению определения категорий людей, которые получают пользу от поддержки со стороны ВПП, как показано на диаграмме ниже.
The Group helps to formulate, refine and, as needed, shift departmental goals and strategies and ensure that all parts of the Department are working synergetically towards achieving agreed results. Группа содействует определению, уточнению и, по мере необходимости, пересмотру целей и стратегий Департамента, обеспечивая взаимодополняющее и взаимоукрепляющее функционирование всех подразделений Департамента в интересах достижения согласованных целей.
This kind of evidence also assists programme managers in their efforts to refine programmes and can, as was emphasized during the Mid-term Review, help to maintain and broaden support for them. Такого рода информация также полезна для руководителей программ в их усилиях по уточнению программ и, как подчеркивалось в ходе среднесрочного обзора, может помогать сохранять и расширять их поддержку.
Between 1998 and 2001, on the basis of proposals made by the member countries of OSZhD, efforts were made to refine the Organization's System of Rail Transport Corridors. The results were agreed and adopted in August 2001. В период с 1998 по 2001 гг. на основе предложений стран - членов ОСЖД была проведена работа по уточнению Схемы железнодорожных транспортных коридоров ОСЖД, которая согласована и принята в августе 2001 г.
Addressing findings from earlier evaluations, UNV took steps to refine the indicators used to assess project results, identify the added value of UNV contributions and determine actions needed to address limitations and strengthen programme performance. Исходя из результатов предыдущих оценок, ДООН предприняла шаги по уточнению показателей, используемых для оценки результатов осуществления проектов, определению эффективности усилий ДООН и разработке мер, необходимых для устранения недостатков и повышения действенности программы.
The MAF is a catalytic tool to create or refine a country-level MDG Action Plan, anchored in national development processes and partner engagement to address a common objective in accelerating progress towards the MDGs. Механизм ускоренного достижения ЦРТ является инструментом, способствующим созданию или уточнению на страновом уровне планов действий по достижению ЦРТ, тесно связанных с процессами национального развития и партнерским взаимодействием в целях достижения общих целей по ускорению прогресса в реализации ЦРТ.
At its twenty-ninth session, the Committee on Fisheries noted the recommendations of the technical consultations and recognized the need for further work to refine some of the terms used in the recommendations for establishing the global record. На своей двадцать девятой сессии Комитет ФАО по рыболовству принял к сведению рекомендации технического консультативного совещания и признал необходимость проведения дальнейшей работы по уточнению ряда использованных в рекомендациях терминов в целях создания глобального регистра.
It has helped to enrich and refine the criteria and rules for addition to or graduation from the list and to prepare vulnerability profiles of LDCs that were meeting graduation thresholds, and has provided advisory services and institutional support to graduating countries to secure a smooth transition. Она способствовала обогащению и уточнению критериев и правил включения в этот список и исключения из него и подготовки справок об уязвимости НРС, удовлетворяющих пороговым требованиям выхода из этой категории, а также оказывала консультативные услуги и институциональную поддержку выходящим из этой категории странам для обеспечения плавного перехода.
This additional data should be collected in parallel with the current methodology but should not negate any other proposals from other Member States to refine or modify the methodology; Эти дополнительные данные должны собираться параллельно с использованием нынешней методологии, однако это не затрагивает никаких других предложений от других государств-членов по уточнению или изменению методологии;
The above reasoning suggests that the Millennium Development Goal indicators reflect human rights criteria to a certain extent, but that human rights can bring important dimensions to targets and indicators based upon the Millennium Development Goals, helping to refine and expand them. Вышеизложенные соображения дают основания полагать, что показатели Целей развития тысячелетия до некоторой степени отражают критерии прав человека, однако права человека могут привнести важные параметры в задачи и показатели на основе Целей развития тысячелетия, способствуя их уточнению и расширению.
Use of the results of sample surveys of NPISHs for 2003 in OKVED made it possible to refine the values of the production and use indicators for this sector. Использование итогов выборочного обследования некоммерческих организаций, обслуживающих домашние хозяйства, за 2003 год в классификации ОКВЭД привело к уточнению значений показателей производства и использования по этому сектору.
With regard to further action on the criteria, the Chairperson-Rapporteur of the Working Group pointed out that a methodology had to be worked out on the exercise of how to refine the criteria, and also inter-sessional mechanisms that could be proposed for this purpose. Касаясь дальнейших действий по критериям, Председатель - докладчик Рабочей группы указала на необходимость выработки методологии работы над подходом к уточнению критериев, а также межсессионных механизмов, которые можно было бы предложить с этой целью.
Many delegations noted the need, at the national level, to refine strategies and sharpen policy perspectives aimed at effectively implementing the outcomes of major summits on sustainable development. Многие делегации отметили необходимость принятия на национальном уровне мер по корректировке стратегий и уточнению политических перспектив с целью эффективного выполнения решений крупных встреч на высшем уровне по устойчивому развитию.
Acknowledging the work done by the Committee on Science and Technology to refine the set of impact indicators and related methodologies for monitoring and reporting, отмечая проделанную Комитетом по науке и технике работу по уточнению набора показателей достигнутого эффекта и соответствующих методологий для мониторинга и отчетности,
As we have previously stated, adopting measures to refine the consolidated list and clarifying list management procedures are the main ways in which the 1267 Committee can provide an incentive for contributions by Member States to the List. Как мы уже заявляли, принятие мер по пересмотру сводного перечня и уточнению процедур составления перечня - это лучший способ, с помощью которого Комитет 1267 может стимулировать государства-члены к тому, чтобы они вносили свой вклад в составление перечня.
I welcome the efforts made by the Security Council Committee to refine and clarify its working procedures; I encourage the Committee to go further in that direction in order to expedite the approval process. Я приветствую предпринимаемые Комитетом Совета Безопасности усилия по совершенствованию и уточнению своих рабочих процедур; я призываю Комитет предпринять дополнительные усилия в этом направлении, с тем чтобы ускорить процесс утверждения заявок.
More diversity here that might refine or improve the model would be to differentiate between different levels of prestige within "national regional" brands, say, "exclusive national regional" and "average national regional" brands. Дополнительная диверсификация в данном случае может содействовать уточнению или совершенствованию модели за счет проведения дифференциации между различными уровнями престижности в рамках "национальных/ региональных" торговых марок, например "эксклюзивные национальные/региональные" торговые марки и "обычные национальные/региональные" торговые марки.