Английский - русский
Перевод слова Referral
Вариант перевода Передаче дел

Примеры в контексте "Referral - Передаче дел"

Примеры: Referral - Передаче дел
The Prosecutor, in turn, submits quarterly progress reports to the Tribunal's Referral Bench. Обвинитель, в свою очередь, представляет ежеквартальные отчеты о ходе работы в созданную в Трибунале Коллегию по передаче дел.
The Referral Bench has granted 7 motions and three are pending decision. Коллегия по передаче дел удовлетворила семь ходатайств и пока не приняла решения по трем ходатайствам.
Referral applications and preservation of evidence hearings Заявления о передаче дел и слушания по обеспечению доказательств
They are now in a position to accept cases that the Tribunal's Referral Bench decides to give to the authorities of Bosnia and Herzegovina for further processing. Теперь они готовы принимать на рассмотрение дела, которые Коллегия по передаче дел Трибунала решит передать властям Боснии и Герцеговины для дальнейшего расследования.
As at 15 May 2007, nine motions have been granted by the Tribunal's Referral Bench, involving 15 accused. По состоянию на 15 мая 2007 года девять ходатайств были удовлетворены Судебной коллегией по передаче дел Трибунала и затрагивали 15 обвиняемых.
The Prosecutor uses these reports as the basis for the quarterly progress reports submitted to the Referral Bench of the Tribunal. Обвинитель использует эти доклады в качестве основы для составления ежеквартальных отчетов, представляемых в созданную в Трибунале Коллегию по передаче дел.
While it might be anticipated that the Referral Bench will render more decisions by the end of this month, it would be neither possible nor appropriate for me to speculate about the ultimate disposition of those motions. Хотя можно предположить, что Коллегия по передаче дел вынесет большее количество решений к концу текущего месяца, я не считаю возможным или уместным высказывать предположения о конечных результатах рассмотрения этих апелляций.
Pursuant to rule 11 bis, the Referral Bench continues to monitor referred cases and is thus far satisfied that they are being conducted in full compliance with international norms of due process. В соответствии с правилом 11 bis Коллегия по передаче дел продолжает следить за передачей дел, и на данном этапе она удовлетворена тем, что они рассматривались при полном соблюдении международных норм и процессуальных гарантий правосудия.
The motion to refer was granted on 8 July 2005 by the Referral Bench and is currently on appeal. Ходатайство о передаче дела было удовлетворено 8 июля 2005 года Коллегией по передаче дел и в настоящее время находится на этапе апелляционного разбирательства.
On 30 June 2005, the Referral Bench granted the Prosecutor's motion to withdraw the request to transfer the indictment against Mile Mrksić et al. to another court. 30 июня 2005 года Коллегия по передаче дел удовлетворила ходатайство Обвинителя об аннулировании просьбы о передаче обвинения против Миле Мкршича и др. другому суду.
Between 2005 and 2007, eight cases involving thirteen indicted accused were ordered by a special chamber ("Referral Bench") to be referred to the competent authorities of three separate national jurisdictions. Так, в период с 2005 по 2007 год по решению специальной камеры («Коллегия по передаче дел») компетентным органам трех отдельных национальных юрисдикций были переданы 8 дел 13 обвиняемых.
Two cases involving three accused have been transferred in the reporting period and four cases remain pending before the Referral Bench. За отчетный период Международный трибунал передал два дела, по которым проходят трое обвиняемых, и четыре дела еще находятся на рассмотрении Коллегии по передаче дел.
There remain no pending applications under this rule before the Referral Bench. На рассмотрении Судебной коллегии по передаче дел нет ходатайств, направленных согласно этому правилу.
Referral chambers composed of Judges Joensen, presiding, Arrey and Kam were appointed the same day. В тот же день были назначены камеры, рассматривающие ходатайства о передаче дел, в составе судей Йёнсена (председательствующий), Аррей и Кама.
During the reporting period, the Referral Bench has cleaned its docket, disposing of the last nine motions. В течение отчетного периода Судебная коллегия по передаче дел распределила все дела, значившиеся в ее реестре, рассмотрев последние девять ходатайств.
In one case involving three accused the Prosecutor withdrew its motion and in another case, involving one accused, the Referral Bench denied the motion. По одному делу, затрагивающему трех обвиняемых, Обвинитель отозвала свое ходатайство, а по другому делу, затрагивающему одного обвиняемого, Судебная коллегия по передаче дел отклонила ходатайство.
The Referral Bench has granted five motions: four for transfer to Bosnia and Herzegovina's War Crimes Chamber and one for transfer to the Republic of Croatia. Коллегия по передаче дел поддержала пять ходатайств: четыре о передаче дел в Палату по военным преступлениям Боснии и Герцеговины и одно о передаче дела в Республику Хорватия.
The Prosecutor as of the date of this report has filed ten such motions with regard to nine cases; to date, the Referral Bench has ruled, as indicated above, on one such case. На дату составления настоящего доклада Обвинитель представил десять таких ходатайств по девяти делам; на сегодняшний день, как указывалось выше, коллегия по передаче дел приняла решение по одному такому делу.
After a considerable process of briefing and hearings, on 20 July 2005 the Referral Bench granted the Prosecutor's motion to refer the case to Bosnia and Herzegovina pursuant to rule 11 bis. После длительного процесса, брифингов и слушаний 20 июля 2005 года Коллегия по передаче дел удовлетворила ходатайство Обвинителя о передаче дела Боснии и Герцеговине в соответствии с правилом 11 бис.
To date, the Referral Bench has issued decisions to transfer four cases involving eight accused to the national Chamber and a number of other 11 bis transfer motions will be decided in the upcoming months. К настоящему времени Коллегия по передаче дел вынесла решение о передаче четырех дел, по которым проходят восемь обвиняемых, в национальную палату, и в предстоящие месяцы будут приняты решения по ряду других ходатайств о передаче дел на основании правила 11 бис.
Of the motions filed since the adoption of the rule on referrals, the Referral Bench has granted nine motions involving 15 accused and none are currently pending. Из общего числа ходатайств, поданных после принятия правила о передаче дел, Коллегия по передаче дел удовлетворила девять ходатайств в отношении 15 обвиняемых и в настоящее время других ходатайств не рассматривается.
On 30 May 2005, the prosecution filed a notice of appeal against the Referral Bench's decision of 17 May 2005 to refer the case against Stanković to the State Court of Bosnia and Herzegovina. 30 мая 2005 года обвинение направило уведомление об апелляции на решение Коллегии по передаче дел от 17 мая 2005 года, в соответствии с которым дело Станковича предписывалось передать государственному суду Боснии и Герцеговины.
Ending or substantially reducing monitoring activities would negatively affect the Prosecutor's ability to meet her obligation to the Tribunal's Referral Bench in the Ademi and Norac case and could affect other capacity building activities as well. Свертывание или существенное сокращение масштабов деятельности по наблюдению негативно сказалось бы на способности Обвинителя выполнять ее обязательства перед Коллегией Трибунала по передаче дел в деле Адеми и Норача и может отрицательно повлиять на другую деятельность в области создания потенциала.
Thus far, the International Tribunal has transferred 4 cases involving 8 accused, and 6 cases involving 8 accused remain pending at the Referral Bench or Appeals Chamber level. К настоящему времени Международный трибунал передал четыре дела, по которым проходят восемь обвиняемых, и шесть дел, по которым проходят восемь обвиняемых, по-прежнему находятся на рассмотрении Коллегии по передаче дел или Апелляционной камеры.
Two requests for referral of cases to Rwanda under rule 11 bis have been deferred either until the accused are arrested or until a final decision is rendered in Uwinkindi (Charles Sikubwabo, Fulgence Kayishema). Рассмотрение двух ходатайств о передаче дел Руанде на основании правила 11 бис было отложено до тех пор, пока не будут арестованы обвиняемые или пока не будет вынесено окончательное решение по делу Увинкинди (Шарль Сикубвабо, Фюльжанс Кайишема).