The referral bench denied the request owing to the seniority of the accused and the nature of the crimes committed, therefore not meeting the conditions for transfer set out in Rule 11 bis. |
Коллегия по передаче дел отказала в этой просьбе ввиду того, что преклонный возраст обвиняемого и характер совершенных преступлений не отвечают требованиям, установленным для передачи дел в правиле 11 bis. |
The amount of work is reduced compared with trial activities, as variation of protective orders, requests for referral, preliminary examination of review applications and appeals are mainly dealt with in writing and call for very occasional oral hearings. |
Объем связанной с этим работы меньше, чем при проведении судебных процессов, поскольку подготовка постановлений о защите свидетелей, постановлений о передаче дел, предварительном рассмотрении ходатайств о пересмотре приговоров и апелляций осуществляется в основном в письменной форме и требует лишь единичных устных слушаний. |
The Prosecutor has filed three applications for the referral of the cases of one detainee, Jean Uwinkindi, and two fugitives, Charles Sikubwabo and Fulgence Kayishema, to Rwanda for trial. |
Обвинитель подал три ходатайства о передаче дел руандийскому суду дел одного из задержанных, Жана Увинкинди, и двух скрывающихся от правосудия лиц, Чарльза Сикубвабо и Фульгенса Кайишема. |
OIOS recommendations for referral to criminal authorities and recommendations to institute legal action, including civil action in national court systems, do not and cannot automatically result in such action. |
Рекомендации УСВН о передаче дел в органы уголовного правосудия, а также рекомендации о начале судебного производства, в том числе о начале гражданского производства в национальных судах, не приводят автоматически и не могут приводить автоматически к принятию именно таких мер. |
The number of cases actually transferred to national jurisdictions will depend on decisions of the Chambers' referral bench, which will decide whether those cases meet the conditions required for their transfer. |
Число дел, фактически переданных национальным судебным органам, будет зависеть от решений, принимаемых коллегиями камер по передаче дел, которые будут решать, отвечают ли эти дела условиям, необходимым для их передачи. |
Those modalities include the strengthening of local courts, support for truth commissions, the establishment of international tribunals, support for the establishment of mixed tribunals and referral to the International Criminal Court. |
Эти методы включают в себя укрепление местных судов, поддержку комиссий по установлению истины, создание международных трибуналов, поддержку в учреждении смешанных трибуналов и передаче дел в Международный уголовный суд. |
The Referral Bench is currently deliberating. |
В настоящее время Коллегия по передаче дел рассматривает это предложение. |
The Referral Bench granted four transfers and denied one transfer. |
Коллегия по передаче дел удовлетворила четыре ходатайства о передаче дел и отклонила одно такое ходатайство. |
So far, the Referral Bench has granted six motions and only three are pending decision. |
До настоящего времени Коллегия по передаче дел удовлетворила шесть ходатайств и лишь по трем ходатайствам ожидается принятие решений. |
It should be noted that the decision of the Referral Bench on any such motion may be appealed by the accused or the Prosecutor as of right. |
Следует отметить, что обвиняемый или Обвинитель вправе обжаловать решение Коллегии по передаче дел по любому подобному ходатайству. |
I propose to request the referral of the cases of some detainees as well as the cases of most of the 18 who remain at large. |
Я намерен просить о передаче дел некоторых задержанных, а также дел большинства из 18 остающихся на свободе. |
We remain firmly committed to concluding the trials of current detainees in a timely manner and to making the referral of cases of some detainees and fugitives a success. |
Мы по-прежнему твердо намерены своевременно завершить судебные разбирательства по делам заключенных лиц и добиться успеха в передаче дел некоторых заключенных и скрывающихся от правосудия лиц. |
For 2007, it has so far rendered 235 written decisions and 15 judgments, including four review or referral appeals and, since the submission of my written report, two additional ICTR judgments on the merits. |
За 2007 год по состоянию на сегодняшний день она вынесла 235 письменных решений и 15 заключений, в том числе четыре апелляции в связи с решениями о передаче дел, а после представления моего письменного доклада - два дополнительных решения по существу дела. |
The African Group calls upon the Governments with which the International Criminal Tribunal for Rwanda is currently conducting negotiations for the referral of cases to their national jurisdictions to cooperate actively with the Tribunal. |
Группа африканских государств призывает правительства, с которыми Международный уголовный трибунал по Руанде проводит в настоящее время переговоры о передаче дел их национальным судам, активно сотрудничать с трибуналом. |
Even today, speakers have referred to the importance of the Tribunal's completion strategy, and the referral of cases is one of the strategy's most important elements. |
Даже сегодня ораторы говорили о важности стратегии завершения работы Трибунала и о передаче дел как об одном из наиболее важных элементов этой стратегии. |
It rendered 103 written decisions, including thirteen interlocutory appeal decisions; two referral decisions; 81 pre-appeal decisions; and seven other decisions since the last report. |
После издания предыдущего доклада она вынесла 103 письменных решения, включая 13 решений по промежуточным апелляциям, 2 решения о передаче дел, 81 решение по предварительному обжалованию, а также 7 других решений. |
At this stage, the major focus of the Prosecutor is the completion of the remaining trial and appeals workload, the referral of cases to national jurisdictions and the tracking of the remaining fugitives. |
На данном этапе Обвинитель уделяет основное внимание завершению остающейся работы, связанной с судебными разбирательствами и рассмотрением апелляций, передаче дел в национальные суды и розыску все еще скрывающихся от правосудия лиц. |
As mentioned earlier, of the five requests for referral of cases to Rwanda brought before the Trial Chambers, three have been denied by the Chambers, and two of those Trial Chamber decisions have been confirmed on appeal. |
Как указывалось ранее, из пяти просьб о передаче дел Руанде, представленных судебным камерам, в удовлетворении трех из них камеры отказали, причем два из этих решений судебных камер были утверждены после апелляции. |
During the reporting period, judicial and legal activity continued to be focused on completing the remaining appeals and the transition to the Residual Mechanism, as all work at the trial level, referral applications and evidence preservation was completed prior to this reporting period. |
В отчетный период судебная и юридическая деятельность была по-прежнему сконцентрирована на завершении рассмотрения остающихся апелляций и передачи дел Остаточному механизму, так как еще до этого отчетного периода была закончена вся работа на уровне судебных разбирательств, рассмотрения заявлений о передаче дел и проведения слушаний о сохранении доказательств. |
The Prosecutor's appeal challenges only certain conditions that the Referral Chamber imposed on its referral order. On 30 October 2012, the Defence filed its brief in response to the Prosecutor's appeal, and on 5 November 2012 the Prosecutor filed his brief in reply. |
Апелляция Обвинителя оспаривает лишь некоторые из условий распоряжения о передаче, определенных Камерой, рассматривающей ходатайства о передаче дел. 30 октября 2012 года защита подала свою записку в ответ на апелляцию Обвинителя, а 5 ноября 2012 года Обвинитель подал ответную записку. |
That is a matter solely for the Referral Bench of three Judges to determine. |
Этот вопрос могут решить только три судьи, входящие в коллегию по передаче дел. |
The President has also constituted a rule 11 bis Referral Bench comprising Judges Alphonsus Orie, O-gon Kwon and Kevin Parker. |
Председатель учредил также в соответствии с правилом 11 бис Коллегию по передаче дел в составе судей Альфонсо Ори, О-гон Квона и Кевина Паркера. |
It reversed the Referral Bench decision referring the case of Milan Lukić. |
Она отменила решение Судебной коллегии по передаче дел о передаче дела Милана Лукича. |
The Referral Bench has however refrained from considering this motion until the question of Kovačević's fitness to stand trial has been determined. |
Однако Коллегия по передаче дел воздержалась от рассмотрения этого ходатайства до решения вопроса о способности Ковачевича предстать перед судом. |
The Council will note that the Referral Bench has already held hearings in six other cases, involving 13 accused persons. |
Члены Совета, вероятно, отметили, что Коллегия по передаче дел уже провела слушания по шести другим делам, касающимся 13 обвиняемых. |