The proposed reduction would bring the police strength to 742 personnel by December 2010. |
В результате предлагаемых сокращений численность полицейских сократится к декабрю 2010 года до 742 человек. |
A reduction in the number of steps involved would further reduce the time-frame for recruitment from 275 days to an estimated 120 days. |
Благодаря уменьшению количества связанных с этим процедур срок оформления на работу сократится с 275 дней до приблизительно 120. |
The total number of civilian staff will be reduced to 204 for the period from February to March 2009, reflecting a reduction of 105 positions. |
Общая численность гражданского персонала на период с февраля по март 2009 года сократится до 204, что отражает сокращение 105 должностей. |
In addition, UNDCP forecasts a net reduction of overall donor contributions for projects in the Caribbean region during the biennium 2002-2003. |
Кроме того, по прогнозам ЮНДКП, в течение двухгодичного периода 2002 - 2003 годов чистый объем общих взносов доноров на проекты, осуществляемые в Карибском бассейне, сократится. |
Firstly, it is estimated that the level of peacekeeping assessments will drop to $800 million, which is a further reduction from the level of prior years. |
Во-первых, по прогнозам, объем начисленных взносов для финансирования операций по поддержанию мира сократится до 800 млн. долл. США, что представляет собой очередное сокращение по сравнению с предыдущими годами. |
Given projected revenue increases and a reduction in elections-related spending, the domestic primary fiscal deficit is expected to drop to near zero balance in 2011 if prudent budgetary management is upheld. |
С учетом прогнозируемого увеличения объема доходов и сокращения расходов, связанных с выборами, ожидается, что в 2011 году дефицит государственного бюджета сократится до нуля, если будет соблюдаться принцип разумного расходования бюджетных средств. |
Although ozone effects were predicted to reduce in 2020, exceedance of the flux-based critical level for wheat representing a 5% reduction in grain yield was only decreased from 85% of EMEP grid squares in 2000 to 82% in 2020. |
Хотя воздействие озона, согласно прогнозу, снизится в 2020 году, площадь превышения опирающегося на потоки критического уровня в отношении пшеницы, на которую приходится 5% сокращения урожайности зерновых, сократится только с 85% квадратов сетки ЕМЕП в 2000 году до 82% в 2020 году. |
The result of retaining one post formerly recommended for abolition would be a reduction in net revenue for the Geneva Sales and Marketing Section, from $868,900 to $711,300. |
В результате сохранения одной должности, ранее рекомендованной для упразднения, объем чистой прибыли Секции продажи и сбыта публикаций в Женеве сократится с 868900 долл. США до 711300 долл. США. |
(a) A progressive reduction of international staff, which began on July 2002 and is projected to decrease further from 765 in July 2005 to 675 by April 2006; |
а) постепенное сокращение численности международного персонала, которое началось в июле 2002 года, и в результате которого численность таких сотрудников сократится с 765 в июле 2005 года до 675 к апрелю 2006 года; |
By 2015, the reduction of population size due to AIDS is projected to increase to 129 million, that is to say, the population is projected to be 3 per cent lower than it would have been without AIDS. |
По прогнозам, к 2015 году численность населения в результате СПИДа сократится на целых 129 миллионов человек, т.е. в мире будет на 3 процента меньше людей, чем их было бы без СПИДа. |
While the number of staff on individual contracts will decrease with the completion of the electoral activities and the resulting reduction of vehicle traffic, a number of functions will remain as permanent requirements and for these functions 29 new posts are required: |
Хотя после завершения избирательной деятельности и соответствующего сокращения поездок число сотрудников, работающих по индивидуальным контрактам, сократится, определенные функции останутся, и для их выполнения на постоянной основе необходимы 29 должностей: |
Under the Maternal Mortality Reduction Strategic Plan, developed for the period 2006 - 2010, it is expected that the MMR would be lowered to fewer than 100 deaths for every 100,000 live births: . |
В соответствии со Стратегическим планом сокращения материнской смертности на 2006-2010 годы ожидается, что КМС сократится ниже уровня 100 смертей на 100000 живорождений: . |
In addition, the initial assumption was made that, because a fewer number of locations would be eligible, there would be a commensurate reduction in the number of staff claiming the allowance. |
Кроме того, первоначально было сделано предположение, что, поскольку сократится число мест, удовлетворяющих критериям введения выплаты, соразмерно уменьшится число сотрудников, имеющих право на ее получение. |
The civilian personnel costs are projected to decrease by $3,676,100 owing mainly to the increased vacancy rate from 10 per cent to 12 per cent for international staff and the reduction of government-provided personnel. |
Сумма сметных расходов на гражданский персонал сократится на 3676100 долл. США главным образом вследствие увеличения доли вакансий по категории международного персонала с 10 до 12 процентов и сокращения персонала, предоставляемого правительствами. |
The Office has included publications in CD-ROM version in its proposed publications plan, with a consequent reduced number of hard copies, resulting in a cost reduction. |
Управление предусмотрело в своем предлагаемом плане публикаций выпуск публикаций на КД-ПЗУ, вследствие чего сократится число экземпляров публикаций в печатной форме, что приведет к сокращению расходов. |
In addition, a reduction in fuel consumption from 400,000 litres budgeted for 2011/12 to 285,000 in 2012/13 will be achieved through a reduction in the vehicle allocation. |
Кроме того, в результате сокращения числа выделяемых автотранспортных средств сократится объем потребления топлива: с 400000 литров, предусмотренных в бюджете на 2011/12 год, до 285000 литров в 2012/13 году. |
The Advisory Committee notes, as indicated in paragraphs 21 and 22 of the report, that the proposed staffing level for the period reflects an increase of four international posts and a reduction of six local posts, for a net reduction of two posts. |
Консультативный комитет отмечает, что, как указано в пунктах 21 и 22 доклада, предлагаемое штатное расписание на рассматриваемый период отражает увеличение на четыре числа должностей международных сотрудников и сокращение на шесть числа должностей местного разряда, в результате чего число должностей в целом сократится на две единицы. |
The consequential reduction in the proposed appropriation would amount to $40,820 gross ($35,900 net). |
Как следствие, сумма предлагаемых ассигнований сократится на 40820 долл. США брутто (35900 долл. США нетто). |
For example, according to a report produced by the Department of Economic and Social Affairs in 1998, the nine countries most affected by AIDS will have experienced a 10-year reduction in life expectancy by the year 2000, and a 16-year reduction by 2010-2015. |
Например, согласно докладу, опубликованному Департаментом по экономическим и социальным вопросам в 1998 году, в девяти странах, в наибольшей степени затронутых СПИДом, средняя продолжительность жизни сократится к 2000 году на 10 лет, а к 2010-2015 году - на 16 лет. |
The restructuring process is expected to result in the reduction of the force from its current strength of approximately 14,000 to about 10,500 troops, with accompanying measures to ensure the proper reinsertion of demobilized soldiers into the civilian community. |
Ожидается, что в результате процесса реорганизации количество военнослужащих, которое в настоящее время составляет приблизительно 14000 человек, сократится до 10500 человек, при этом параллельно будут приниматься меры для надлежащей реинтеграции демобилизованных военнослужащих в жизнь гражданского общества. |
Should the security environment remain favourable, the second stage of the current drawdown phase would be implemented starting in November 2003, and would see a reduction in the Mission's troop strength to 11,500 personnel. |
Если положение в плане безопасности будет и далее оставаться благоприятным, вторая стадия нынешнего этапа сокращения будет осуществлена начиная с ноября 2003 года, в результате чего численность войск сократится до 11500 человек. |
There will be a reduction of help-desk operation. |
Сократится объем услуг по техническому консультированию. |
The latter represents a reduction from the 1,962 vehicles in the prior period as a result of the phased reduction of military personnel during the period under review. |
В результате поэтапного сокращения численности военного персонала в течение рассматриваемого периода парк автотранспортных средств, принадлежащих контингентам, сократится по сравнению с предшествующим периодом, когда он насчитывал 1962 автотранспортных средства. |
The overall reduction in the office space portfolio would be reduced by 20 per cent by 2023, assuming the no-growth population scenario. |
Общая площадь служебных помещений сократится к 2023 году на 20 процентов в случае сценария нулевого роста численности персонала. |
This would entail a consequential reduction of $18,638,300 in the estimates. |
В результате объем сметы сократится на 18638300 долл. США. |