A recruitment drive was initiated in February 2013, targeting the recruitment of women. |
Кампания по набору началась в феврале 2013 года с особым упором на привлечение женщин. |
The Committee urges the State to take all necessary measures to protect every child from abduction and forced recruitment, seek the release of children from the LRA and ensure accountability for perpetrators of the recruitment of child soldiers. |
Комитет настоятельно призывает государство-участник принять все необходимые меры для защиты всех детей от похищения и насильственной вербовки, добиваться освобождения детей из ЛРА и обеспечить привлечение к ответственности лиц, виновных в вербовке детей-солдат. |
Other difficulties cited by the Secretary-General include the time-consuming process for the recruitment of the project team members and subject matter experts despite the implementation of measures to expedite recruitment, as well as the securing of independent consultants with the appropriate expertise. |
К другим трудностям, на которые ссылался Генеральный секретарь, можно отнести время, потраченное на процесс набора персонала проекта и профильных экспертов, несмотря на меры, принятые в целях ускорения процесса набора персонала, а также привлечение независимых консультантов с надлежащим опытом и знаниями. |
Atg32 silencing stops recruitment of autophagy machinery and mitochondrial degradation. |
Ингибирование Atg32 подавляет привлечение машинерии аутофагии к митохондриям и деградацию митохондрий. |
Article 116.0.5 of the Criminal Code recognizes the recruitment of minors into the armed forces as a violation of the rules of international humanitarian law applicable to armed conflicts and as an act punishable under criminal law. |
В соответствии со статьей 116.0.5 Уголовного кодекса Азербайджанской Республики привлечение несовершеннолетних в вооруженные силы признается нарушением норм международного гуманитарного права во время вооруженных конфликтов и уголовно-наказуемым деянием. |
The Act also prohibits the recruitment of children for participation in hostilities or any other use in armed conflicts, as well as of propaganda for war and violence among children and the formation of children's paramilitary groups. |
Этим же законом запрещается привлечение детей к участию в военных действиях или иное их использование в вооруженных конфликтах, пропаганда среди детей войны и насилия, создание детских военизированных формирований. |
Under the quotas for recruitment of foreign labour in 2012, 2,792 employers hired 22,000 members of the foreign labour force, representing 5.4 per cent of the total number of persons hired (389,000). |
В рамках квоты на привлечение иностранной рабочей силы в 2012 году 2792 работодателя привлекли 22 тысячи единиц иностранной рабочей силы, что составляет 5,4% от числа наемных работников (389 тысяч). |
Welcomes the establishment of the electoral component of UNAMSIL and the recruitment of 30 additional civilian police advisers to support the Government of Sierra Leone and the Sierra Leone police in preparing for elections; |
приветствует учреждение избирательного компонента МООНСЛ и привлечение еще 30 консультантов по вопросам гражданской полиции для оказания поддержки правительству Сьерра-Леоне и полиции Сьерра-Леоне в подготовке к выборам; |
UNESCO is currently exploring the possibility of signing a protocol of agreement with the International Organization of la Francophonie for the recruitment of young professionals from developing countries, who would be taken on by the International Organization of la Francophonie and seconded to UNESCO for a year. |
В настоящее время ЮНЕСКО изучает возможность подписания с МОФС протокола о согласии на привлечение молодых кадров из развивающихся стран, подбором которых будет заниматься МОФС и которые будут направляться в распоряжение ЮНЕСКО сроком на один год. |
The CORE programme is unique in terms of its purposefulness, international support for the local population in the affected regions, and recruitment of that population for the purpose of defining and implementing specific CORE projects. |
Программа CORE уникальна в силу своей целенаправленности, международной поддержки местного населения пострадавших регионов и привлечение этого населения для определения и реализации конкретных проектов CORE. |
Recognizes that having highly qualified staff is key for UNICEF to achieve its objectives, and further recognizes that recruitment and retention of highly qualified staff are key priorities for the organization; |
признает, что наличие высококвалифицированных кадров является необходимым условием достижения целей ЮНИСЕФ, и признает далее, что привлечение и удержание высококвалифицированных сотрудников являются важнейшими приоритетами организации; |
The law prohibits the recruitment of children for the worst forms of child labour, and their participation in arduous tasks, work under hazardous or harmful conditions, underground labour and employment beyond the normal legally reduced working hours. |
Кроме того, законодательством Украины запрещается привлечение детей к наихудшим формам детского труда, к участию в тяжелых работах и работах с вредными или опасными условиями труда, а также на подземных работах и к труду сверх установленного законодательством сокращенного рабочего времени. |
(e) The conscious recruitment of participation from the private sector, the legislative arm of government and development-oriented non-governmental organizations and civil society groups in recognition of the increased significance over time of non-State development actors in Africa; |
ё) сознательное привлечение представителей частного сектора, законодательных органов государства и занимающихся вопросами развития неправительственных организаций и групп гражданского общества в контексте признания постоянно растущей значимости негосударственных участников процесса развития в Африке; |
Recruitment of a further three international judges to the Special Panels since April 2003 has also had a positive effect. |
Позитивное влияние оказало также привлечение еще трех международных судей, которые были включены в состав специальных коллегий с апреля 2003 года. |
(a) Recruitment of the services of an external consultant to lead the report writing process. |
а) Привлечение к работе внешнего консультанта для руководства процессом написания доклада. |
Recruitment of Members, coalition building and resource mobilization |
Привлечение членов, укрепление связей, мобилизация ресурсов |
The phenomenon of forced recruitment and association of children with armed forces and groups is widespread in the country, especially in the east where a number of Chadian armed opposition groups and militias are active. |
Явление принудительной вербовки детей в вооруженные силы и группировки и привлечение их к деятельности последних широко распространено по всей стране, особенно на востоке, где действует ряд чадских вооруженных оппозиционных группировок и формирований. |
Successful minority recruitment and returns will make monitoring and patrols even more significant in the future because IPTF will increase the monitoring of mixed patrols and of policing in communities where minorities have begun to return. |
Успешное привлечение представителей меньшинств на работу и их возвращение придаст в будущем еще большее значение наблюдению и патрулированию, поскольку СМПС расширят наблюдение за совместными патрулями и полицейской деятельностью в общинах, в которые начали возвращаться меньшинства. |
The recruitment and placement process must provide career growth and development for serving staff at all levels, bring needed skills into the Organization, and make significant progress on geographical and gender representation. |
Система набора и расстановки кадров должна обеспечивать развитие карьеры и профессиональный рост сотрудников на всех уровнях, привлечение необходимых специалистов в Организацию, а также значительный прогресс в достижении целей в области географической представленности и представленности мужчин и женщин. |
The Government gives priority attention to the domestic labour market and to the recruitment of qualified workers as it regulates labour migration, and thus sets a yearly quota for hiring foreign workers. |
При регулировании трудовой миграции приоритетное значение отдается внутреннему рынку труда и привлечению квалификационной рабочей силы, в связи с чем Правительство ежегодно устанавливает квоту на привлечение иностранной рабочей силы. |
The above-mentioned constitutional amendments also included provisions prohibiting the recruitment of children under 15 years of age and the involvement of children in work that threatened their lives, health and morals. |
Упомянутые выше конституционные изменения включали также положения, запрещающие принятие на работу детей в возрасте до 15 лет и привлечение их к деятельности, угрожающей их жизни, здоровью и нравственности. |
The Committee welcomes the amendment of the Criminal Code in 2003, which defines the recruitment of children under the age of 15 into the armed forces or armed groups, as well as the act of actively involving children under age 15 in hostilities, as war crimes. |
Комитет приветствует внесение в 2003 году поправки в Уголовный кодекс, согласно которой призыв детей, не достигших 15-летнего возраста, в состав вооруженных сил или вооруженных формирований, а также привлечение детей, не достигших 15-летнего возраста, к участию в боевых действиях квалифицируются как военные преступления. |
To regulate matters related to the recruitment and use of foreign labour under the Ministry of Internal Affairs Migration Service, a commission has been set up to issue licences (permits) for recruiting foreign workers to Tajikistan and for sending migrant workers abroad. |
В целях урегулирования вопросов привлечения и использования иностранной рабочей силы при МС МВД, создана Комиссия по выдаче лицензий (разрешений) на привлечение иностранной рабочей силы в РТ и отправки трудовых мигрантов за ее пределы. |
Recruitment for secret co-operation in surveillance activities |
Привлечение лиц для секретного сотрудничества с целью осуществления наблюдения |
Recruitment, Attracting and retaining young and qualified staff |
Наем, привлечение и сохранение молодых кадров и квалифицированного персонала |