Английский - русский
Перевод слова Recommending
Вариант перевода Рекомендовали

Примеры в контексте "Recommending - Рекомендовали"

Примеры: Recommending - Рекомендовали
They have expressed, however, the difficulties with the compliance with HACT because of its slow pace of implementation since 2006 recommending more flexibility. Вместе с тем они указали на трудности с соблюдением принципа СПНС, обусловленные медленными темпами внедрения этой системы с 2006 года, и рекомендовали обеспечить большую гибкость.
Delegations commented on the discussion paper, recommending more emphasis on the following issues: Делегации высказали свои замечания по этому документу для обсуждений и рекомендовали уделять больше внимания следующим вопросам:
In December 1922, someone wrote in to the Manchester Football News, recommending Hanson to Manchester United. В декабре 1922 года в редакцию газеты Manchester Football News поступило письмо, в котором Хэнсона рекомендовали в «Манчестер Юнайтед».
(b) In the Northern District of Texas, federal prosecutors submitted a total of 10 cases, recommending pursuit of the death penalty in six of them. Ь) в Северном округе Техаса федеральные прокуроры представили в общей сложности десять дел, при этом в шести случаях рекомендовали применить смертную казнь.
Participants agreed that there were different levels of institutional capabilities within the region and that there was no consolidated understanding of the current national and regional capacities, recommending that information on existing and planned operational space technology systems in support of disaster management be compiled. Участники согласились с тем, что институциональные возможности стран региона отличаются по своему уровню и что нет цельного представления о существующем национальном и региональном потенциале, и рекомендовали собрать информацию о существующих и планируемых оперативных системах, использующих космическую технику для содействия предупреждению и ликвидации чрезвычайных ситуаций.
In October 2010, the partners, with the support of the Department of Public Information, launched a joint study recommending further diversification of African economies as well as a series of policy briefs on foreign direct investment, infrastructure, debt and aid. В октябре 2010 года партнеры при поддержке Департамента общественной информации приступили к проведению совместного исследования, в котором рекомендовали продолжать работу по диверсификации экономики африканских стран, и выпустили ряд концептуальных записок по вопросам прямых иностранных инвестиций, инфраструктуры, задолженности и помощи.
JS9 recommended that China agree to a visit request by the Special Rapporteur on the independence of lawyers and judges, with Life Funds for North Korean Refugees (LFNKR) recommending an invitation to the special rapporteurs on migrants and on trafficking. Авторы СП9 рекомендовали Китаю удовлетворить просьбу о посещении, направленную Специальным докладчиком по вопросу о независимости судей и адвокатов, а Организация по сбору средств для северокорейских беженцев (ОССБ) рекомендовала направить приглашение специальным докладчикам по вопросам о мигрантах и о торговле людьми.
Council members were unanimous in recommending additional support to the Government with regard to security and human rights and in the economic and administrative areas to enable the country to address the challenges of the post-conflict period, including the resettlement of ex-combatants. Члены Совета единогласно рекомендовали предоставить правительству дополнительную поддержку в областях безопасности и прав человека и в экономической и административной областях, с тем чтобы дать стране возможность ответить на вызовы постконфликтного периода, включающие расселение бывших комбатантов.
The ministers had highlighted the failure to operationalize the link between environmental sustainability and the Goals, recommending systematic integration of environmental sustainability considerations into all national poverty reduction strategies, United Nations development assistance frameworks and national development plans. Министры отметили неудачную попытку установить практическую взаимосвязь между вопросами экологической устойчивости и Целями и рекомендовали принять меры к тому, чтобы вопросы экологической устойчивости систематически включались во все национальные стратегии сокращения масштабов нищеты, программы Организации Объеденных Наций по оказанию помощи в целях развития и национальные планы развития.
We are recommending that those members of the group known... as 'The Dirty Dozen' who survived this operation... should have their records amended to they are being returned to active duty at their former ranks. Мы рекомендовали отменить приговор... тем членам Грязной дюжины , которые выжили после операции, и разрешить им продолжить... службу в армии на прежних должностях.
After evaluating the bids, the procurement staff of the Mission prepared a report for the Local Committee on Contracts recommending another company (company "A"), which had ranked first with a bid of approximately $605,000 for the new contract. После оценки этих предложений сотрудники Миссии по закупкам подготовили доклад для местного комитета по контрактам, где рекомендовали заключить контракт с другой компанией (компанией "А"), которая заняла первое место, запросив за свои услуги по новому контракту приблизительно 605000 долл. США.
National Human Rights Commission Thailand (NHRC), Amnesty International (AI) and HRW recommended accession to CED, with International Commission of Jurists (ICJ) recommending enactment of legislation criminalizing enforced disappearance. Национальная комиссия Таиланда по правам человека (НКПЧ), Организация "Международная амнистия" (МА) и ХРУ рекомендовали присоединиться к КНИ, а Международная комиссия юристов (МКЮ) рекомендовала в законодательном порядке объявить насильственные исчезновения уголовно-наказуемым деянием.
So, I went to the EPA homepage, and they were recommending studies with metarhizium species of a group of fungi that kill carpenter ants, as well as termites. Так, я зашёл на страничку Агенства по охране окружающей среды, где они рекомендовали статьи об Metarhizium anisopliae - виде энтомопатогенных грибков, убивающих муравьёв-древоточцев и термитов.