| And I reckon you should too. | И мне кажется, вам стоит сделать то же самое. |
| I reckon you've been in trouble in every deep-water port in the world. | Мне кажется, у Вас были проблемы в каждом морском порту мира. |
| I reckon we should split up and head off. | Мне кажется - надо разделиться и валить отсюда. |
| I sometimes reckon he's the hardest working man in Poplar. | Иногда мне кажется, что он работает больше всех в Попларе. |
| Sergeant Baker... l reckon that's it. | Сержант бейкер... кажется, это он. |
| Well, it's not all that easy, I reckon. | Мне не кажется, что все так просто. |
| ALMA: I reckon I've got summat to tell you. | Кажется, у меня есть что сказать. |
| I reckon something's come over me. | Не знаю, кажется, на меня нашло озарение. |
| I reckon I can do this. | Мне кажется, я могу это сделать. |
| I reckon we should put a watch on Shapiro, just in case. | Кажется, нам было нужно проследить за Шапиро, на всякий случай. |
| I reckon it's a scorecard. | Мне кажется, это оценочная карточка игрока. |
| I reckon summat's going on with her and that bloke. | Мне кажется у нее с тем парнем что-то есть. |
| I reckon he's preparing an army to attack us. | Мне кажется, он готовится атаковать нас. |
| But I reckon baby's starting to feel the same way. | Но мне кажется, то же самое можно сказать и о ребенке. |
| Your friend is a bit overreacting, don't you reckon? | Твоя подруга несколько преувеличивает, тебе не кажется? |
| I didn't know your exact sizes, but I reckon I've got a good eye. | Я не знаю ваших размеров, но мне кажется, у меня хороший глазомер. |
| (screaming) I reckon I've been living a lie. | Кажется, я жил во лжи. |
| Well, I think that's a shame, because I reckon you'd make a great dad. | Жаль, мне кажется, вы были бы прекрасным отцом. |
| Although I reckon she's ripe now! - Marnix! | Хотя, мне кажется, что она уже созрела! |
| I reckon that will be epic and it's £13,000! | Мне кажется, это будет грандиозно; и всего за $20.000 |
| Don't you reckon it's dangerous to move around with it? | Не кажется ли тебе опасным ездить на ней? |
| Well, I reckon it's just like grammy Martha told me and my cousins, | Знаете, мне кажется, это то же самое, как когда моя бабушка Марта сказала мне и моим кузенам: |
| 'But if you could choose your family, 'l reckon you wouldn't choose anyone different. | Но если бы я могла выбирать семью, кажется, я бы другую и не выбрала. |
| I reckon if you went to Morgan and said would you like some diphtheria? | Мне кажется если бы вы пришли в компанию Морган и сказали бы: не хотели бы немного дифтерии? |
| I always reckon that it can't get any worse, but then there's a knock at the door or a car pulls up outside and I think, "Have they come for me?" | Мне все время кажется, что хуже быть не может, но потом стучат в дверь или подъезжает машина и я думаю: "Неужели они пришли за мной?" |