No wonder there's a recession. |
Неудивительно, что там рецессия. |
If the US goes into recession, the acrimony will get a lot worse. |
Если в США начнется рецессия, их раздражительность значительно увеличится. |
If historical crisis contagion patterns had repeated themselves, there could have been a much deeper recession. |
Проявись исторические тенденции цепной реакции кризиса снова, и рецессия могла бы быть гораздо глубже. |
Of course, US unemployment is rising, but if the American economy is in recession, it is the mildest recession ever. |
Конечно, уровень безработицы в США растет, но если американская экономика находится в стадии рецессии, то это самая мягкая рецессия за все время. |
Recession. Default. Doomsday. Egypt. Syria. |
Рецессия. Дефолт. Судный день. Египет. Сирия. |
The late-2000s recession hit parent company FedEx Corporation and its express division hard. |
Рецессия конца 2000-х годов сильно ударила по материнской компании FedEx и её отделению Express. |
The recession that followed the economic plan made the earnings curves continue to drop until 1992. |
Рецессия, последовавшая за введением в действие вышеуказанного экономического плана, способствовала сохранению тенденции к сокращению доходов вплоть до 1992 года. |
Is a recession a period of falling output alone? |
Является ли рецессия периодом времени, когда наблюдается падение объемов производства без учета других показателей? |
Every piece of good news suggesting that America's recession is about to end is followed by bad news suggesting otherwise. |
Каждая хорошая новость, внушающая надежду на то, что американская рецессия скоро закончится, сопровождается плохими новостями, свидетельствующими об обратном. Нынешняя денежно-кредитная политика Федерального резервного управления США как раз отражает эту неопределенность: процентные ставки ни снижаются, ни поднимаются. |
Even though we're supposedly in a recession, people are traveling abroad in record numbers this Golden Week holiday. |
Хотя считается, что у нас сейчас рецессия, число людей, отправившихся на Золотой неделе за границу, побило рекорд. |
The trouble is that this is no ordinary recession, and a lot people have not had any punch yet, let alone too much. |
Проблема в том, что это необычная рецессия и у большого количества людей совсем нет пунша, не говоря уже о его слишком большом количестве. |
Of course, a US recession will also bring further Fed interest-rate cuts, which will exacerbate problems later. |
Конечно, рецессия в США вынудит ФРС и далее понижать процентную ставку, что в будущем еще больше обострит проблемы. |
As the worst recession since the1930's continues, both the American and Chinese economies are bound to suffer further setbacks. |
Поскольку самая тяжелая рецессия, начиная с 1930х годов, продолжается, американская и китайская экономики будут страдать от дальнейшего спада. |
The continued recession and sovereign debt crisis in traditional donor countries, including rising austerity measures, could threaten many aid-dependent landlocked developing countries. |
Продолжающаяся рецессия и суверенный долговой кризис в традиционных странах-донорах, включая введение режима строгой экономии, может ухудшить ситуацию во многих зависящих от помощи развивающихся странах, не имеющих выхода к морю. |
The combined effect of financial bailouts and recession has led to rising public deficits, triggering sovereign debt crises in some countries and stalling the recovery in others. |
Меры по оказанию финансовой поддержки и рецессия в совокупности привели к увеличению бюджетных дефицитов, что в одних странах вызвало кризис суверенного долга, а в других затормозило процесс посткризисного восстановления. |
Brazil, which will experience recession and high inflation this year, complained when the Fed launched QE and then when it stopped QE. |
Бразиля, которую ожидает в этом году рецессия и высокая инфляция, сначала жаловалась на запуск ФРС программы количественного смягчения, а потом на ее приостановку. |
And the ECB worries that if the US recession proves contagious, it may have to turn around and start slashing rates anyway. |
ЕЦБ опасается, что если рецессия из США начнет распространяться и на другие страны, то ему придется изменить свою позицию и резко снизить процентные ставки. |
The lesson is that if we are to continue to use the word "recession," we finally have to define exactly what one is. |
Вывод из всего вышесказанного следующий - если мы и дальше собираемся продолжать использовать слово «рецессия», то мы в конце концов должны точно определить, что оно означает. |
It also means that private debts quickly become unpayable, more so because a recession is coming. |
Это также означает, что частные долги стремительно становятся неоплатными, в основном благодаря тому, что начинается рецессия. |
Puerto Rico has been in recession from 2006 to 2011 with debts amounting to an estimated $68 billion. |
С 2006 года по 2011 годы в Пуэрто-Рико наблюдалась экономическая рецессия, в результате которой размер задолженности составил, по оценкам, 68 млрд. долл. США. |
In the US, recession started in December 2007, and will last at least until December 2009 - the longest and deepest US recession since World War II, with the cumulative fall in GDP possibly exceeding 5%. |
В Соединённых Штатах начавшийся в декабре 2007 года экономический спад продлится по меньшей мере до декабря 2009 года - это самая продолжительная и глубокая рецессия в Штатах со времён Второй мировой войны с суммарным снижением ВВП, превышающим 5%. |
They introduced a safety clause allowing a country to suspend the deficit ceiling in case of serious recession, but they went on to define a serious recession in such a way as to make such a suspension implausible in practice. |
Они внесли в Пакт пункт о безопасности, позволяющий стране приостановить действие условия о предельном дефиците бюджета в случае серьезной рецессии, но они продолжали давать понятию «серьезная рецессия» такое определение, что эта приостановка на практике оказалась невозможной. |
Starting with the advanced countries, the eurozone recession has spread from the periphery to the core, with France entering recession and Germany facing a double whammy of slowing growth in one major export market (China/Asia) and outright contraction in others (southern Europe). |
Начавшись с развитых стран, рецессия еврозоны распространилась от периферии к центру, с вхождением в рецессию Франции и столкновением Германии с двойным ударом замедления роста на одном из основных экспортных рынков (Китай/Азия) и прямым сокращением в других странах (Южная Европа). |
The United States had gone into recession, and other major industrial economies were facing difficulties too. However, it could be hoped that the recession would not be too deep or long-lasting, and some signs of recovery could be detected. |
Однако есть надежда на то, что рецессия не будет слишком глубокой или продолжительной, и уже просматриваются некоторые признаки оживления экономической активности. |
BCDC announced that, by that measure, a recession in the United States had commenced in March 2001, but the Committee has not yet officially dated the termination of this recession. |
КПДЦ объявил, что с этой точки зрения рецессия в Соединенных Штатах началась в марте 2001 года, однако пока официально не указал, когда она прекратилась. |