Development in Asia and the Pacific is increasingly being affected by the ongoing so-called great recession in the global economy. |
На развитии в Азиатско-Тихоокеанском регионе все большее влияние оказывает наблюдающаяся в мировой экономике так называемая «великая рецессия». |
The recession of 2012 resulted in increased vulnerability among households and a rise in the incidence of poverty to 43.6 per cent. |
Рецессия 2012 года привела к ухудшению положения домашних хозяйств и увеличению доли населения, живущего в нищете, до 43,6 процента. |
The U.S. recession lowered demand for unskilled labor, reducing the movement of workers coming from Mexico, particularly since 2009 began. |
Рецессия в Соединенных Штатах снизила спрос на неквалифицированный труд, сократив приток рабочих из Мексики, особенно с начала 2009 года. |
The current consensus is that the recession will be V-shaped - short and shallow - and thus similar to the US recessions in 1990-91 and 2001, which lasted eight months each. |
В настоящее время мнения сходятся на том, что рецессия будет в форме V - короткой и поверхностной - и таким образом, подобной американским рецессиям 1990-91 и 2001 гг., каждая из которых продолжалась восемь месяцев. |
In the final quarter of 2008, the UK economy officially entered recession for the first time since 1991. |
В последнем квартале 2008 года в британской экономике началась рецессия, впервые с 1991 года. |
Keynesian economics worked: if not for stimulus measures and automatic stabilizers, the recession would have been far deeper and longer, and unemployment much higher. |
Кейнсианская экономика сработала: если бы не меры стимулирования и автоматические стабилизаторы, рецессия была бы глубже и продолжительнее, а безработица намного выше. |
Every piece of good news suggesting that America's recession is about to end is followed by bad news suggesting otherwise. |
Каждая хорошая новость, внушающая надежду на то, что американская рецессия скоро закончится, сопровождается плохими новостями, свидетельствующими об обратном. |
Indeed, recent data from the United States and other advanced economies suggest that the recession may last through the end of the year. |
И действительно, свежие экономические данные Америки и других развитых стран позволяют предположить, что рецессия может длиться до конца года. |
The current recession will be truly over only when new cohorts of workers are able to enter the labor market quickly and through the main door. |
Текущая рецессия только тогда действительно закончится, когда новые соискатели работы смогут выйти на рынок труда быстро и через парадную дверь. |
And the long crisis that began with the collapse of the housing bubble in 2007 and the subsequent recession will continue. |
И длительный кризис, который начался с краха на рынке жилья в 2007 году, и последовавшая за ним рецессия будут продолжаться. |
A deep recession in the United States resulting from the sub-prime crisis would significantly lower Chinese exports and cut the prices of oil and other primary commodities. |
Глубокая рецессия в США в результате субстандартного ипотечного кризиса значительно снизит китайский экспорт, а также понизит цены на нефть и другие первичные ресурсы. |
With a return to output growth, the recession - defined as two consecutive quarters of economic contraction - is officially over. |
Возобновление роста уровня производства означает, что рецессия - определяемая как сокращение объема экономики на протяжении двух кварталов подряд - официально закончилась. |
As a result, the recession has been deeper and longer than it would otherwise have been. |
В результате рецессия оказывается более глубокой и более продолжительной, чем могла бы быть. |
So, there's a recession. |
То есть, это и есть рецессия. |
The recession has had a greater impact on men's employment, largely because men are more likely to work in industries that have been more adversely affected by the recession, e.g. manufacturing. |
Рецессия имела более серьезные последствия для занятости мужчин, главным образом потому, что мужчины традиционно заняты в тех отраслях, где рецессия сказывается наиболее негативно, например в обрабатывающей промышленности. |
But if the US recession is long and severe, the result could be outright recession in some countries (the United Kingdom, Spain, Ireland, Italy, and Japan), and even financial crises in vulnerable emerging-market economies. |
Но если американская рецессия будет продолжительной и глубокой, результатом может быть прямая рецессия в некоторых странах (Великобритания, Испания, Ирландия, Италия и Япония) и даже финансовые кризисы в уязвимых экономических системах с развивающейся рыночной экономикой. |
Many European economies are already slowing, with some entering recession. |
Многие европейские экономические системы уже испытывают замедление, а в некоторых уже наблюдается рецессия. |
A recession in the EU and/or USA might lead to reduced demand for commodities in developed countries. |
Возможная рецессия в ЕС и/или США может привести к снижению потребностей развитых стран в сырьевых ресурсах. |
The recession from late 2007 to mid-2009 took a far greater toll on the wealth of minorities than whites. |
Рецессия, отмечавшаяся с конца 2007 года по середину 2009 года, имела намного более ощутимые последствия для благосостояния меньшинств, чем белых. |
Four years of recession and devaluation of the peso, has seen Argentina descend into a veritable economic hell. |
На протяжении четырех лет, пока длится рецессия и девальвация песо, мы наблюдаем, как Аргентина опускается в настоящий экономический ад. |
The spread of the effects of the recent economic and financial crisis and recession was a prime example of increased interdependence between economies. |
Широкое распространение последствий недавнего финансово-экономического кризиса и экономическая рецессия служат убедительным примером нарастания взаимозависимости экономик. |
Growth has slowed, with recession overtaking many countries. |
Замедлились темпы роста экономики, во многих странах наблюдается рецессия. |
Several European economies and Japan are already in their second recession in just a few years, and their outlook remains challenging. |
В нескольких европейских странах и в Японии уже во второй раз всего за несколько лет наблюдается рецессия, и преодолеть ее им по-прежнему будет непросто. |
Attempting to explain unemployment and recessions, he noticed the tendency for people and businesses to hoard cash and avoid investment during a recession. |
В попытках объяснить такие явления, как безработица и рецессия, Кейнс обнаружил, что домохозяйства и фирмы во время экономических спадов склонны накапливать наличные деньги и воздерживаться от инвестиций. |
It's like a recession. So, there's a recession. |
Это похоже на возращение средств прежнему владельцу. То есть, это и есть рецессия. |