I don't know why, or even what a recession is, but it's my understanding that we're in one. |
Я не знаю, почему, и даже не знаю, что такое рецессия Но это мое понимание что мы в одном |
Much of the discussion of the US economy is of little help, for it is focused on the wrong question: when did the recession start and end? |
Большая часть дискуссии по поводу экономики приносит мало пользы, поскольку она сосредоточена на неверном вопросе: когда рецессия началась и когда закончится? |
Is it "depression," "recession," or, finally, "recovery"? |
Это «депрессия», «рецессия» или, наконец, «восстановление»? |
The 2007-2008 financial crisis and subsequent Great Recession challenged macroeconomic theory. |
Финансовый кризис 2007-2008 годов и последовавшая «Великая рецессия» бросили вызов макроэкономической науке. |
CANBERRA - The Great Recession of 2008 reached the farthest corners of the earth. |
КАНБЕРРА. Великая рецессия 2008 года достигла самых удаленных уголков Земли. |
First, the crisis and Great Recession of 2008-2009 were a wake-up call. |
Во-первых, кризис и Великая рецессия 2008-2009 годов были тревожным звонком. |
The Great Recession did not turn into Great Depression II because of coordinated action by governments around the world. |
Великая рецессия не переросла в Великую депрессию II благодаря скоординированным действиям правительств во всем мире. |
Undoubtedly, the Great Recession triggered by the global financial crisis has contributed to this worrisome situation. |
Несомненно, Великая рецессия, вызванная глобальным финансовым кризисом, способствовала этой тревожной ситуации. |
Some will see globalization as the cause of this hardship, for if the poor were not linked to the rich through trade, they would not be affected by the recession. |
Многие видят причину этих трудностей в глобализации, так как, если бы бедные не были связаны с богатыми через торговлю, то на них бы не подействовала рецессия. |
There's a recession, the banks aren't lending money, and when the banks aren't lending money, people aren't buying. |
Сейчас рецессия, банки не дают ссуды, а когда банки не дают ссуды, люди не покупают. |
Recession. Default. Doomsday. Egypt. Syria. |
Рецессия. Дефолт. Судный день. Египет. Сирия. |
While the Great Recession has exacerbated these trends, they were apparent long before its onset. |
В то время как Великая рецессия усилила эти тенденции, они были очевидны еще задолго до ее начала. |
The Great Recession had shown their vulnerability. |
«Великая рецессия» обнаружила их уязвимость. |
Recession and depression can lead to exclusion and, at worst, persecution of societies' most vulnerable groups. |
Рецессия и депрессия могут привести к изгнанию и, что еще страшнее, к преследованию наиболее уязвимых групп общества. |
The Great Recession has exacerbated inequality, with cutbacks in basic social expenditures and with high unemployment putting downward pressure on wages. |
Великая рецессия усугубила неравенство, потому что произошло сокращение основных социальных расходов, а высокий уровень безработицы оказал понижающее давление на заработные платы. |
The Great Recession of 2008-2009 initially triggered rethinking about the international economic order that has emerged since the 1980s. |
Великая рецессия 2008 - 2009 годов первоначально повлекла за собой возобновление обсуждения вопроса о международном экономическом порядке, который сложился после 80х годов. |
Meanwhile, the Great Recession that followed the 2008 global financial crisis has disrupted traditional industries, while creating a large surplus of creative talent and affordable workspaces. |
Между тем, Великая Рецессия, которая последовала за глобальным финансовым кризисом 2008 года, нарушила традиционные отрасли, в то же время, создав большой профицит творческого таланта и доступных рабочих пространств. |
Recession in many industrialized countries has led to pressure on global official development assistance (ODA) budgets, for which total spending declined in 2011 for the first time since 1997. |
Рецессия во многих промышленно развитых странах привела в общемировом масштабе к ужиманию бюджетных статей на официальную помощь в целях развития (ОПР), и в 2011 году совокупные расходы по этим статьям впервые с 1997 года сократились. |
Nov. 30 (Bloomberg) - Canada's Economy Grew for the first time in four quarters Between July and September, signaling the country's First Recession Since 1992 has ended. |
30 ноября (Bloomberg) - Канада экономика росла в первый раз в четыре четверти период с июля по сентябрь, сигнализации Первая рецессия в стране с 1992 закончился. |
Recession, sovereign debt problems, low rates of household formation, and lethargic economies continue to constrain Europe's housing construction market; with no improvement expected before 2015 or 2016. |
Рецессия, проблемы в области суверенной задолженности, низкие показатели образования домохозяйств и летаргическое состояние экономики продолжали препятствовать развитию рынка сектора жилищного строительства Европы, при этом каких-либо улучшений до 2015 или 2016 годов не ожидается. |
What word? "Recession"? |
Какое слово? "Рецессия"? |
Perhaps today the smoke will clear a bit faster if we dump the "Great Recession" label immediately and replace it with something more apt, like "Great Contraction." |
Возможно, сегодня дым рассеется немного быстрее, если мы немедленно откажемся от этикетки «Великая рецессия» и заменим ее чем-то более подходящим, например «Большим сокращением». |
It's a - it's a... recession. |
Сейчас это... рецессия. |
We're in a recession. |
А у нас рецессия. |
As a result, recession seems certain. |
В результате рецессия кажется неизбежной. |