Английский - русский
Перевод слова Reap
Вариант перевода Воспользоваться

Примеры в контексте "Reap - Воспользоваться"

Примеры: Reap - Воспользоваться
Business advocacy institutions played a critical role in supporting mutual recognition agreements in the East African Community to reap the economic benefits of regional integration. Организации, защищающие права предпринимателей, играли ключевую роль в поддержке соглашений о взаимном признании в Восточноафриканском сообществе, стремясь воспользоваться экономическими преимуществами региональной интеграции.
However, so far only a fraction of existing SMEs have been able to reap the benefits of these opportunities. В то же время воспользоваться этими возможностями пока смогла лишь очень небольшая доля МСП.
Responding to ageing in advance would enable countries to reap the "demographic dividend" produced by reduced fertility rates. Заблаговременное принятие мер в области старения даст странам возможность воспользоваться «демографическим дивидендом», получаемым благодаря снижению рождаемости.
In order for developing countries to reap the benefits of globalization, an enabling external economic environment for development is required. Для того чтобы развивающиеся страны могли воспользоваться плодами глобализации, нужна благоприятная внешняя экономическая обстановка.
Our people are eager to reap the dividends of peace, which the Government must deliver quickly, without fail. Наше население стремится к тому, чтобы воспользоваться плодами мира, которые правительство должно оперативно обеспечить, без каких-либо сбоев.
We wish to reap the benefits of globalization, but also to avoid its pitfalls. Мы жаждем воспользоваться благами глобализации, но при этом мы хотели бы избежать ее отрицательных последствий.
This is why we hasten to reap its benefits. Поэтому мы спешим воспользоваться его позитивными результатами.
The peace dividend that we aspire to reap will not be realized without sustained growth in the global economy. Мирные дивиденды, воспользоваться которыми мы мечтали, не будут реализованы без устойчивого роста в глобальной экономике.
We call on all Member States, large and small, to share the burden and reap the rewards of implementing comprehensive non-proliferation mechanisms. Мы призываем все государства-члены - большие и малые - разделить обязанности и воспользоваться преимуществами реализации всеобъемлющих механизмов нераспространения.
It is also about building a stronger international financial system that helps all countries reap the benefits of globalization. Он также касается построения более прочной международной финансовой системы, которая поможет всем странам воспользоваться благами глобализации.
Despite their efforts to reform their economies, the countries in this group have not been able to reap the benefits of globalization. Несмотря на свои усилия по реформированию экономики, страны этой группы не сумели воспользоваться благами глобализации.
Yet we are not always able to reap its benefit regionally, nationally and locally. Однако мы не всегда в состоянии воспользоваться ее преимуществами на региональном, национальном и местном уровнях.
A transparent, non-discriminatory and rules-based multilateral trading system is essential for LDCs to reap the potential benefits of globalisation. Прозрачная и недискриминационная система многосторонней торговли, основанная на установленных правилах, имеет существенно важное значение для того, чтобы НРС могли воспользоваться потенциальными благами глобализации.
Developing countries, while increasingly integrated in the world economy, had yet to reap the benefits of globalization. Развивающиеся страны продолжают все больше интегрироваться в мировую экономику, однако они еще не смогли воспользоваться выгодами глобализации.
Only open communication and cooperation can ensure that all people reap the benefits of economic growth and globalization. Лишь благодаря открытому диалогу и сотрудничеству все народы могут воспользоваться благами, связанными с экономическим ростом и глобализацией.
Developing countries must take effective measures in order to reap the benefits accruing from globalization and to confront the challenges it posed. Развивающиеся страны должны принять действенные меры, для того чтобы воспользоваться выгодами глобализации и противостоять тем проблемам, которые она порождает.
In order to reap the rewards of a systems approach, however, a better organisation of responsibility for road safety is required. Однако, для того чтобы воспользоваться преимуществами системного подхода, необходимо конкретизировать структуру ответственности за безопасность дорожного движения.
Agreements on economic integration, for example, could enable smaller countries in particular to extend their markets and reap efficiency gains. Соглашения об экономической интеграции, например, могут позволить небольшим странам, в частности, расширить свои рынки и воспользоваться выгодами от эффективности.
Yet, to fully reap the benefits of inter-agency coordination, more remains to be done. Однако для того, чтобы в полной мере воспользоваться преимуществами межучрежденческой координации, многое еще предстоит сделать.
For these reasons, they have limited ability to reap the benefits of economies of scale. В силу этих причин они располагают незначительными возможностями, чтобы воспользоваться эффектом масштаба.
Mr. Stiglitz stressed the importance of building the required institutional infrastructure to help developing countries reap the gains of globalization. Г-н Штиглиц подчеркивает важное значение создания необходимой институцио-нальной инфраструктуры, призванной помочь развивающимся странам воспользоваться плодами глобализации.
Trade policy is one of the tools to help developing countries become integrated into the world economy and reap the benefits of trade. Торговая политика является одним из инструментов, способных помочь развивающимся странам интегрироваться в мировую экономику и воспользоваться преимуществами торговли.
Countries like Mozambique had failed to reap the full benefits of globalization, since, to reduce poverty, countries had to grow both rapidly and sustainably. Такие страны, как Мозамбик, не смогли воспользоваться всеми плодами глобализации, поскольку для сокращения масштабов нищеты рост стран должен быть одновременно быстрым и устойчивым.
On the other hand, an early conclusion of the peace process would inevitably allow both countries to reap the fruits of peace and concentrate on much-needed reconstruction and development. С другой стороны, скорейшее завершение мирного процесса неизбежно позволит обеим странам воспользоваться плодами мира и сосредоточить внимание на столь необходимых реконструкции и развитии.
It was important to focus on policies that really worked, such as liberalization, and to help the developing countries reap the benefits of sound economic programmes in a globalizing world. Важно сосредоточить внимание на политике, которая действительно работает, такой как либерализация, и помочь развивающимся странам воспользоваться выгодами надежных экономических программ в объединяющемся мире.