I'm just realizing right now that I did all of that. |
Я только сейчас понял, что я сделал. |
President Kabila, after realizing that he could not contain the foreign invaders alone, appealed for assistance from the member countries of the Southern African Development Community (SADC). |
После того как президент Кабила понял, что он не в состоянии в одиночку противостоять иностранному вторжению, он обратился за помощью к государствам -участникам Сообщества по вопросам развития стран юга Африки (САДК). |
We have to get him out of here without the cameras seeing us and without Simon realizing what we're doing. |
Мы должны вывести его отсюда так, чтобы не попасть в поле зрения камер, и так, чтобы Саймон не понял, что мы делаем. |
He once worked 30 straight hours on the Illinois Central Railroad before realizing that a life of hard labor was not what he wanted and he'd prefer to go to school instead. |
Однажды ему пришлось работать 30 часов подряд на железной дороге, и он понял, что тяжёлый труд - это не то, что ему нравится, он предпочёл бы вместо этого пойти в школу. |
They go to her apartment; Smiley enters unannounced and Westerby, expecting either Drake or Tiu, assaults him, before realizing it is his boss. |
Джерри и Лиззи идут к ней на квартиру; Смайли входит без предупреждения, и Уэстерби, ожидая, что это Дрейк или Тиу, нападает на него, прежде чем понял, что это его босс. |
No, no, what I need to do now is get very agitated, because what I'm realizing is that all of this is a lie. This... |
Нет, нет, что мне сейчас надо, так это разозлиться, потому что я понял, что все это - ложь. |
Are you seriously just realizing that you don't have game? |
Ты серьезно только что понял, что не умеешь играть? |
And it wasn't about Lois appreciating what it was like to have my abilities or me realizing what it was like to be human. |
И это было не для Лоис, что бы она узнала, каково это иметь мои способности и не для меня, что бы я понял, каково быть человеком. |
It's astounding to me that you're just now realizing that's why we're here. |
Я просто поражаюсь, ты только сейчас понял, зачем мы здесь? |
You're just realizing that now? |
Теперь-то ты это понял? |
You're just realizing that right now? |
Ты это понял только тёпёрь? |
You're just realizing that right now? |
Ты это понял только теперь? |
And as I'm watching it, I'm realizing that they're talking about me. |
Я стал смотреть и понял, что это про меня. |
I don't see what's sad about someone realizing they have a problem, and trying to do something about it. |
Не вижу ничего печального в том, что кто-то понял, в чем его проблемы и пытается их как-то решить. |
You're probably realizing now, Stan, that permission slip you signed was a mineral-rights lease. |
Наверное, ты уже понял, Стэн, что ты подписал не разрешение на экскурсию, а дарственную. |
However, after realizing that he suffers from dissociative identity disorder (DID) 11 years ago, he has been desperately trying to hide this fact from his families and friends. |
11 лет назад понял, что страдает от диссоциативного расстройства идентичности, отчаянно пытается скрыть факт болезни от друзей и семьи. |
I'm realizing how much I didn't miss you. |
Только сейчас понял что совсем с тобой не соскучился |
On realizing that NBC was switching away from the game, Goodman said to Lindemann by phone, "Where the hell has our football game gone?" |
Когда Гудман понял, что NBC переключилось с трансляции игры, он позвонил Линдеману и сказал: «Куда, чёрт возьми, пропала наша футбольная игра?». |
You're finally realizing what I knew all along. |
Наконец-то ты понял то, что я давно знала. |
Wait, I am just now realizing This is not a joke. |
Погодите, я сейчас понял, что это не шутка. |
Seattle's preeminent zombie hunter not realizing the entire time that his own beloved... |
Выдающийся охотник Сиэтлла на зомби за всё это время так и не понял, что его возлюбленная... |
Only... in this moment, I'm realizing that never happened. |
Но сейчас я вдруг понял, что так её и не выяснил. |
Shortly after realizing he took too much, he stumbled over here in an attempt to call 911. |
После того, как он понял, что принял слишком много, он споткнулся здесь в попытке позвонить в 911. |
You're just realizing it was arson, aren't you? |
Ты только понял, что это поджог, так ведь? |
I mean, in point of fact, the real mistake that I made was... was not realizing how close the threat was. |
Если я в чем и виноват, так это в том, что не сразу понял, насколько близка была угроза. |