Английский - русский
Перевод слова Realizing
Вариант перевода Осознав

Примеры в контексте "Realizing - Осознав"

Примеры: Realizing - Осознав
Realizing that the Macintosh was more marketable than the Lisa, he began to focus his attention on the project. Осознав, что Macintosh имеет лучшие рыночные перспективы, чем Lisa, он начал фокусировать своё внимание на этом проекте.
Realizing our mistake, we attempted to perpetuate both sides. Осознав свою ошибку, мы постарались сохранить обе стороны.
Realizing that it's difficult to get loans in this environment, you're doing business with people you trust, in your local markets. Осознав, что в текущей ситуации тяжело получить кредит, вы будете иметь дело с людьми, которым доверяете на ваших локальных рынках.
Realizing that he did not have a song yet, he immediately wrote "Remember (Walking in the Sand)". Осознав, что у него до сих пор нет песни, он немедленно написал «Remember (Walking in the Sand)».
Realizing the Government's goodwill, 17 out of 18 major armed insurgent groups have returned to the legal fold and exchanged arms for peace. Осознав добрую волю правительства, 17 из 18 крупных вооруженных повстанческих формирований вернулись к местам своего проживания и сложили оружие в обмен на мир.
Realizing no one is coming, he curses everyone, including the police force. Осознав, что никто не придёт, он проклинает всех, включая полицию. «Мудозвоны!
Realizing that the achievement of macroeconomic equilibrium would not by itself lead to development, the Government requested that UNDP and the World Bank finance the project jointly. Осознав, что достижение равновесия на макроэкономическом уровне само по себе не приведет к развитию, правительство обратилось к ПРООН и Всемирному банку с просьбой профинансировать этот проект на совместной основе.
REALIZING THE BREVITY OF LIFE AND THE VANITY OF WORLDLY TREASURE, Осознав кратковременность жизни и суетность земных богатств,
Realizing that democratic means would not enable it to seize power, the opposition resorted to political manoeuvres, including violence, threatening the outbreak of civil war and complete devastation in Yemen. Осознав, что ей не удастся захватить власть демократическими средствами, оппозиция прибегла к политическим маневрам, в том числе к насилию, угрожая развязыванием гражданской войны и полным опустошением Йемена.
Realizing their mistake, medics hurried to treat the injured, when, according to reports, Осознав свою ошибку, они вызвали врачей для оказания помощи раненым, когда, согласно сообщениям,
Realizing that he had been used, Oliver arranged to meet Agent Osborne, telling him and two Japanese "agents" accompanying him that Shado had died. Осознав, что его всё это время использовали, Оливер организует встречу с агентом Осборном, сообщая ему и двум сопровождающим его японским «агентам», что Шадо мертва.
Realizing that neither side was capable of defeating the other, and that the alternative to peace was a continuation of conflict, repression and economic decline that would lead all to disaster, they took a new course. Осознав, что ни одна из сторон не способна победить другую и что альтернативой миру является продолжение конфликта, репрессий и экономического спада, которые приведут всех к катастрофе, они встали на новый путь.
Realizing this, the government streamlined the PDS and introduced the Targeted Public Distribution System from June 1997 by issuing separate cards and separate Central Issue Prices to families Below Poverty Line and Above Poverty Line. Осознав это, правительство рационализировало СОР и в июне 1997 года внедрило Целевую систему общественного распределения, выпустив отдельные карточки и установив на центральном уровне отдельные цены для семей, живущих ниже черты бедности, и семей, живущих выше черты бедности.
Upon realizing this, Hazuki became depressed and left the family. Осознав это, Хадзуки впала в депрессию и ушла из дома.
My own country, South Africa, gave up its nuclear arsenal in the 1990's, realizing it was better off without these weapons. Моя собственная страна, ЮАР, в 1990-е гг. отказалась от своего ядерного арсенала, осознав, что станет без него только богаче.
For example, in 2005, the Government of Ghana initiated reforms to reduce petroleum subsidies after realizing that they were mainly benefiting higher-income groups. Например, в 2005 году правительство Ганы приступило к проведению реформ по сокращению субсидий на бензин, осознав, что выигрывают от них главным образом группы населения с высокими доходами.
In some ways, the Fed resembles a drunk driver who, suddenly realizing that he is heading off the road starts careening from side to side. В некотором смысле, Федеральная резервная система напоминает пьяного водителя, который, внезапно осознав, что он съезжает с дороги, начинает вилять из стороны в сторону.
A few years later, after realizing that his insurance career was not working out, he decided to give his screenwriting efforts a last chance by offering the Carnivàle pilot on his website. Спустя несколько лет, осознав, что его карьера страхового агента не развивается, Науф решил дать последний шанс своей первой пробе пера, выставив пилотный эпизод на личном сайте.
So, having met the spirit, realizing that the path length of 20200km this clear challenge to our physical abilities, began intensive training, which are mainly aimed at improving endurance. Итак, собравшись духом, осознав, что путь длиной 20200км это явный вызов нашим физическим возможностям, начали интенсивные тренировки, которые главным образом нацелены на повышение выносливости.
Despite the happy revelation, the episode ends on a bitter-sweet note, with Sherlock sombrely leaving the reception alone, upon realizing that his relationship with John will never be the same again. Тем не менее эпизод завершается горько-сладким моментом, когда Шерлок рано и в одиночестве уходит со свадьбы, осознав, что его отношения с Джоном никогда не будут прежними.
After realizing that if a genuine referendum were to be held, it would favour independence, Morocco had begun obstructing it by all means. Осознав, что в случае проведения подлинного референдума его участники выскажутся в пользу независимости, Марокко делает все возможное, чтобы помешать его проведению.
Parsons, Forman, and Malina applied for funding from Caltech together; they did not mention that their ultimate objective was to develop rockets for space exploration, realizing that most of the scientific establishment then relegated such ideas to science fiction. Парсонс, Форман и Малина подали совместную заявку на финансирование от Калифорнийского технологического института; они не стали указывать, что их конечной целью является разработка ракеты для освоения космоса, осознав, что большая часть научного сообщества посчитали бы такую идею из разряда научной фантастики.
Perhaps realizing that an entertained and distracted populace is less likely to complain about public policy, the Party has allowed entertainment programming to follow the Western model, lessening the need for micro-managed censorship. Возможно, осознав, что население, имеющее доступ к развлечениям, менее склонно жаловаться по поводу государственной политики, Партия позволила развлекательным программам работать по Западной модели, уменьшив необходимость в тщательной цензуре.
Realizing the vast potential of Indonesia, the Dutch government merged competing merchant companies into the United East-India Company of Vereenigde Oost-Indische Compagnie. Осознав огромный потенциал Индонезии, правительство Голландии приняло меры с целью слияния конкурирующих торговых компаний в объединенную Ост-Индскую компанию.
Realizing the words of Feng, he rushes out and a dying soldier reveals the vague location of Ying. Осознав свою ошибку, Су бросается на умирающего солдата, и тот рассказывает, где Ин.