| I realise he's your son, and that's the very reason you shouldn't be defending him. | Я понимаю, что он твой сын, и именно поэтому тебе не стоило его защищать. |
| I realise things may seem bleak at the moment, but there's always hope. | Я понимаю, что все сейчас предстает в мрачном свете, но всегда есть надежда. |
| Aunt Zora, I realise I'm not the most welcome person here but... | Тетя Зора! Я понимаю, что вы не горите желанием меня видеть, но... |
| Well, the older I get the more I realise there are many versions of the truth. | Чем старше я становлюсь, тем больше я понимаю, что существует много версий правды. |
| No, I realise the Asgards returned you to normal, which is fortunate, I... suppose. | Нет, я понимаю, что Асгарды вернули тебя в норму, а жаль. |
| I realise it's been a long night and you're not the brightest button on the planet... | Я понимаю, что это была долгая ночь и ты особым умом не отличаешься... |
| I realise now was the only way he could express himself. | Теперь я понимаю, что это был единственный способ, которым он смог выразить себя. |
| I fully realise that you have enough trouble without this. | Я прекрасно понимаю, что у вас и без этого полно проблем. |
| Hector, I realise that this is sensitive. | Гектор, я понимаю, что это задевает лично тебя. |
| I realise he deserves more than this world can offer. | Я понимаю, что Невин заслуживает большего, чем этот мир может предложить. |
| I realise it wasn't really the right time... | Я понимаю, что на самом деле не лучшее время... |
| I realise what happened only when I look at mom. | Я понимаю, что это правда, только когда смотрю на маму |
| I realise the two of you... | Я понимаю, что вы с ним... |
| I realise that this is a great responsibility but you will not be alone. | Я понимаю, что это великая ответственность, но вы не будете одна. |
| I realise how this must feel, our Laura. | Я понимаю, что ты должна чувствовать, Лора. |
| I realise that must sound very strange to you. | Я понимаю, что для вас это звучит довольно странно. |
| But now I'm nearing the end, I realise what's really important. | Чем ближе мой конец, тем больше я понимаю, что нужно ценить на самом деле. |
| I realise that I am the cause of your withdrawal, Laura. | Я понимаю, что ты отказалась из-за меня, Лора. |
| I now realise I was mistaken. | Теперь я понимаю, что ошиблась. |
| Look, I realise this is not my finest hour. | Слушай, я понимаю, что показала себя не с лучшей стороны. |
| Then I realise I'd have preferred the new woman. | И тогда я понимаю, что выбрал бы новую женщину. |
| I realise it's not right to look at the Tower of Babel. | Я понимаю, что на Вавилонскую башню нельзя смотреть. |
| I realise it might sound funny to you. | Понимаю, что для тебя это может и забавно. |
| I open the booklet and realise I can't answer a single question. | Я смотрю на вопросы - и понимаю, что не могу ответить ни на один из них. |
| I do realise this is a very tricky situation. | Я понимаю, что ситуация очень запутанная. |