Английский - русский
Перевод слова Realise
Вариант перевода Понимаю, что

Примеры в контексте "Realise - Понимаю, что"

Примеры: Realise - Понимаю, что
I realise he's your son, and that's the very reason you shouldn't be defending him. Я понимаю, что он твой сын, и именно поэтому тебе не стоило его защищать.
I realise things may seem bleak at the moment, but there's always hope. Я понимаю, что все сейчас предстает в мрачном свете, но всегда есть надежда.
Aunt Zora, I realise I'm not the most welcome person here but... Тетя Зора! Я понимаю, что вы не горите желанием меня видеть, но...
Well, the older I get the more I realise there are many versions of the truth. Чем старше я становлюсь, тем больше я понимаю, что существует много версий правды.
No, I realise the Asgards returned you to normal, which is fortunate, I... suppose. Нет, я понимаю, что Асгарды вернули тебя в норму, а жаль.
I realise it's been a long night and you're not the brightest button on the planet... Я понимаю, что это была долгая ночь и ты особым умом не отличаешься...
I realise now was the only way he could express himself. Теперь я понимаю, что это был единственный способ, которым он смог выразить себя.
I fully realise that you have enough trouble without this. Я прекрасно понимаю, что у вас и без этого полно проблем.
Hector, I realise that this is sensitive. Гектор, я понимаю, что это задевает лично тебя.
I realise he deserves more than this world can offer. Я понимаю, что Невин заслуживает большего, чем этот мир может предложить.
I realise it wasn't really the right time... Я понимаю, что на самом деле не лучшее время...
I realise what happened only when I look at mom. Я понимаю, что это правда, только когда смотрю на маму
I realise the two of you... Я понимаю, что вы с ним...
I realise that this is a great responsibility but you will not be alone. Я понимаю, что это великая ответственность, но вы не будете одна.
I realise how this must feel, our Laura. Я понимаю, что ты должна чувствовать, Лора.
I realise that must sound very strange to you. Я понимаю, что для вас это звучит довольно странно.
But now I'm nearing the end, I realise what's really important. Чем ближе мой конец, тем больше я понимаю, что нужно ценить на самом деле.
I realise that I am the cause of your withdrawal, Laura. Я понимаю, что ты отказалась из-за меня, Лора.
I now realise I was mistaken. Теперь я понимаю, что ошиблась.
Look, I realise this is not my finest hour. Слушай, я понимаю, что показала себя не с лучшей стороны.
Then I realise I'd have preferred the new woman. И тогда я понимаю, что выбрал бы новую женщину.
I realise it's not right to look at the Tower of Babel. Я понимаю, что на Вавилонскую башню нельзя смотреть.
I realise it might sound funny to you. Понимаю, что для тебя это может и забавно.
I open the booklet and realise I can't answer a single question. Я смотрю на вопросы - и понимаю, что не могу ответить ни на один из них.
I do realise this is a very tricky situation. Я понимаю, что ситуация очень запутанная.