That was the record that made you realise you could be in an Australian band, you didn't have to be a grunge band and you didn't have to be influenced by American bands. |
Это была запись, сделав которую вы понимаете, что можете быть в австралийской группе, вы не должны быть гранж-группой, и вы не должны зависеть от американских групп. |
You do realise, don't you, that it's in deference to the captain that I brought you here? |
Вы ведь понимаете, что я привел вас сюда из уважения к капитану? |
I was expecting the cold, but when you feel it, you realise what the cold actually is! |
Я ожидал, что будет холодно, но когда вы это чувствуете, вы понимаете, что такое настоящий холод! |
IAN: Do you realise that the... |
Вы понимаете, что... |
Do you realise what you've done? |
Вы понимаете, что натворили? |
Do you realise what you have done? |
Вы понимаете, что наделали? |
I'm sure you realise I would not have employed you without first looking up your record. |
Ќадеюсь, вы понимаете, что навела на вас справки прежде, чем прин€ть на работу. |
Do you realise what you're asking me to do? |
Вы понимаете, что приказываете? |
You do realise, young man, that if you're squashed on the tracks, no-one can put you back together again? |
Вы, юноша, понимаете, что если вас раздавит на путях, то никто не сможет собрать вас заново? |
You realise this is the kind of thing that gets you into trouble? |
Вы понимаете, что можете нажить себе этим неприятности? |
You do realise, don't you, that if you get a foot injury, you could end up with gangrene? |
Вы понимаете, что если вы пораните ногу, то можете заработать гангрену? |