You do realise you'll never be Pope? |
Вы ведь понимаете, что никогда не станете Папой? |
Don't you realise what's happened? |
Неужели вы не понимаете, что случилось? |
Do you realise what my process means to the economy of this country? |
Вы понимаете, что значит мой процесс для экономики страны? |
Do you realise that the girls have to ask the guys? |
Вы понимаете, что девочкам придется приглашать парней? |
You realise you'll get ten more years for this? |
Вы понимаете, что получите за это ещё десять лет? |
You do realise what's at stake? |
Вы понимаете, что поставлено на карту? |
But after a while you realise, you're just as good, if not better, lying on the sofa, eating a hamburger. |
Но со временем вы понимаете, что играть также хорошо, если не лучше развалившись на диване и поедая гамбургер. |
Barbara, do you realise what this means? |
Барбара, вы понимаете, что это значит? |
You both realise that coincidence brought us together, nothing more! |
Вы оба понимаете, что нас вместе свел случай и только! |
You realise that the escape of your colleague has left you in a very serious position? |
Вы понимаете, что побег вашего коллеги оставил вас в очень тяжелом положении? |
Do you realise what you did? |
Вы понимаете, что вы сделали? |
Do you realise what you've done? |
Да вы хоть понимаете, что делаете? |
You realise you just saved diplomatic relations between France and Libya? |
Вы понимаете, что спасли дипломатические отношения между Францией и Ливией? |
Well, surely you realise that your escape from prison was arranged? |
Я? Ну, конечно же вы понимаете, что ваш побег из тюрьмы был организован? |
You realise he's never written a word? |
Вы понимаете, что у него нет опыта в написании сего? |
You realise, of course, that the sentinels could remove you? |
Вы, конечно, понимаете, что стражники могут увести вас. |
Do you realise what you've done? |
Вы понимаете, что вы натворили? |
You realise, of course, the implication. |
Вы понимаете, что это значит? |
Did you not realise that is how Jackson Marshall works? |
Вы что, не понимаете, что именно так и работает Джексон Маршалл? |
Do you realise you could get twenty years for this? |
Вы понимаете, что можете получить двадцать лет за это? |
Do you realise the significance of those dates? |
Вы понимаете, что значат эти даты? |
I hope you realise what you're about to do |
Я надеюсь, вы понимаете, что делаете. |
So often when you see a car jump in a film, you realise the engine's gone. |
Очень часто когда вы видите прыжок машины в фильме, вы понимаете, что у нее нет двигателя. |
You realise that this is a members only club? |
Вы понимаете, что это закрытый клуб? |
Do you realise how late it is? |
Вы понимаете, что времени в обрез? |