Английский - русский
Перевод слова Realise
Вариант перевода Понимаете, что

Примеры в контексте "Realise - Понимаете, что"

Примеры: Realise - Понимаете, что
You do realise I'm not African-American, don't you? Вы ведь понимаете, что я не афро-американец, да?
You do realise he'll go to prison if he retracts his confession? Вы понимаете, что он сядет в тюрьму, если откажется от своего признания?
Do you realise if this comes out, that all the details of your marriage will be public property? Вы понимаете, что если дело получит огласку, то все детали вашего брака... станут достоянием гласности?
You realise it's different from the work you did in New York and Milan? Вы понимаете, что это не та работа, какая бывает в Милане и Нью-Йорке.
You didn't have the heart to say, "You do realise cars like that are worth a lot more these days"? У вас не было сердца, чтобы сказать: "Вы понимаете, что автомобили, как этот и хуже стоят гораздо больше в эти дни?"
Do you realise what you've done? Келли, вы понимаете, что вы натворили?
Don't you realise that what you intend to do will be hopeless? Неужели вы не понимаете, что ситуация безнадежна?
You realise that within 45 minutes, the ship will be pulled down into the atmosphere. Вы понимаете, что через 45 минут корабль затянет в атмосферу?
You realise now there's going to be an audience out there. Вы понимаете, что уже собирается публика?
Do you realise that you'll be the first man to... cross her threshold? Вы понимаете, что станете первым мужчиной, которые перешагнёт её порог?
'You do realise that the swimsuit issue of a sports magazine doesn't count as a book? ' Вы же понимаете, что разглядывание купальников в журналах не считается чтением книг?
You do realise that it is your destiny to sit for me, don't you? Вы ведь понимаете, что позировать для меня - это ваша судьба, да?
Don't you realise you brought the infection through -from the aft section? Вы хоть понимаете, что пришли с зараженной кормовой секции?
You realise that you're duty-bound to give any evidence that you might have? Вы, конечно, понимаете, что обязаны дать показания, если владеете какой-либо информацией.
Don't you realise we've got to get away from here? Вы понимаете, что будет, когда мы уйдем отсюда?
You do realise that this war has been fought by me and my men here? Вы же понимаете, что вели военные действия я и мои люди?
You do realise, the longer you indulge this old man, the more pressure you put on his daughter? Вы понимаете, что чем дольше вы потакаете старику, тем большему давлению подвергается его дочь?
You do realise what this means, don't you, Pauline? Вы ведь понимаете, что это означает, Полин?
Now, young lady, you realise this system of money transfer you're participating in circumvents about 18 different United States banking regulations? Девушка, вы понимаете, что система передачи денег, в которой вы участвуете, обходит около 18 различных законов банковского регулирования?
You realise that the only reason I'm taking this meeting is that your wife is a reporter for our news division? Вы понимаете, что единственная причина почему я на этой встрече, это то что ваша жена - репортер нашего отделения?
'Then again, 'it could be when you realise your story is not yet over, 'that you are only at the end С другой стороны, он возможен и тогда, когда вы понимаете, что ваша история ещё не закончена что вы всего лишь... в конце начала.
You do realise he's a man, don't you, ma'am? Mammals. Госпожа, вы ведь понимаете, что он человек?
Did you ever realise you were? Вы понимаете, что вы...
Captain, you might as well realise we've been wise to you and the von Schlütow woman all along. Капитан Прингл, вы, наверное, понимаете, что мы всегда знали о вас и этой фон Шлютов.
Count, do you realise what will happen if you try to go back to the time before history began? Граф, вы понимаете, что случится, если вы вернетесь назад в доисторическое время?