Английский - русский
Перевод слова Realise
Вариант перевода Понимаете, что

Примеры в контексте "Realise - Понимаете, что"

Примеры: Realise - Понимаете, что
You realise that the car must win this one because the car is 1-0 down. Вы понимаете, что машина должна победить на этот раз. потому что пока счет 1-0 не в ее пользу.
Revolutions sometimes come from the fact that you hit a wall and you realise that you haven't understood anything. Революции часто рождаются из того, что вы разбиваете стену и понимаете, что ничего не прояснилось.
Do you realise what's at stake? Вы хоть понимаете, что стоит на кону?
You realise that if this is true, I'll have to charge Connolly with unnatural acts on top of everything else. Вы понимаете, что если это правда, я должен обвинить Коннолли в противостественных действиях, вдобавок ко всему прочему.
You see someone every day and you realise you haven't had a proper conversation in months. Вы видите человека каждый день, и понимаете, что месяцами не разговаривали с ним по душам.
Do you realise the base is defenceless with Maddox in the state he is? Вы понимаете, что база беззащитна с Мадоксом в его положении?
You do realise I have to make an assessment of you for your superiors at the end of our sessions? Вы понимаете, что мне нужно будет дать вам оценку для вашего руководства по окончании наших сеансов?
Look, don't you realise you're one of us? Послушайте, разве вы не понимаете, что вы один из нас?
You do realise this makes you look like you're trying to cover up your involvement in smuggling? Вы понимаете, что всё выглядит так, будто вы пытаетесь скрыть своё участие в контрабанде?
Matt, do you realise what you're saying? Мэтт, вы понимаете, что говорите?
You realise what you did was illegal? Вы понимаете, что было незаконно?
"Don't you realise that the people of Zimbabwe are a sovereign people." "Неужели вы не понимаете, что народ Зимбабве является суверенным народом".
You do realise, if Abbey Grove shuts down you'll all have to go to St Edwards! Вы понимаете, что если Эбби Грув закроют вы все попадете в Сент Эдвардс!
You do realise that given your arrest last night, I'm required by law to sack you? Вы понимаете, что учитывая ваш арест прошлым вечером, по закону я обязан вас уволить?
You realise what a communist missile base in San Marcos would do to us? Понимаете, что будет, если коммунисты на Сан Маркосе разместят ракеты?
I suppose you realise that this going to be the most stupefyingly boring ball of the season? Полагаю, вы понимаете, что попадёте на самый скучный бал этого сезона?
You realise I was the only one who saw Austen give the injection? Вы понимаете, что только я видел, как Остен сделал эту инъекцию?
You all realise, of course, we cannot succeed against the Daleks alone? Вы конечно понимаете, что мы не можем пойти против Далеков в одиночку?
Do you realise you're personally at risk now that he's been taken prisoner? Вы понимаете, что сами рискуете теперь, когда арестовали Мертенса?
Don't you realise that the men... you are working with were seriously interfering with our space project, and thereby endangering the lives of three astronauts. Вы не понимаете, что человек, с которым вы работаете, очень серьезно вмешался с наш космический проект, и таким образом подверг опасности жизни трех астронавтов.
Don't you realise you're completely on the wrong tack? Разве вы не понимаете, что стоите на неправильном пути?
You do both realise it will be impossible for me to speak to him again? Вы верно понимаете, что для меня будет невозможным снова разговаривать с ним?
Do you realise you can't carry out a search? Вы понимаете, что у вас нет права на обыск?
Do you realise that I walked through the whole of Paris without a guard? Вы понимаете, что прошел через весь Париж, но не встретил стражи?
You realise I'm talking to my colleague in the jar? Вы же понимаете, что это я коллеге в банке?