The "sleeping dragon," as Napoleon described China in the early nineteenth century, was now fully awake, ready to charge into the new world. |
"Спящий дракон", как описал Китай Наполеон в начале девятнадцатого века, теперь окончательно проснулся, готовый ворваться в новый мир. |
It will continue to develop, maintain and enhance a ready, flexible capacity to undertake peacekeeping and other field operations. |
Он будет продолжать формировать, поддерживать и совершенствовать готовый к применению и гибкий потенциал для проведения миротворческих и других полевых операций. |
Does there exist any principle governing the use of groundwaters ready for codification? |
Существует ли какой-либо принцип, регулирующий использование грунтовых вод и готовый к кодификации? |
As at October 2004, a memorandum of understanding between KARI and the Chilean Space Agency is ready for signing at the earliest convenience. |
По состоянию на октябрь 2004 года в наличии имелся меморандум о взаимо-понимании между КАРИ и Чилийским космическим агентством, готовый к подписанию при первой возможности. |
Always ready to play any side against another, Hekmatyar has had alliances with both the Taliban and Al-Qaida. |
Всегда готовый столкнуть одну сторону с другой, Хекматиар заключал союзы как с «Талибаном», так и «Аль-Каидой». |
Staff representatives have often heard that the United Nations faces new challenges that require a versatile, multi-skilled staff, ready to work anywhere at short notice. |
Представители персонала часто слышат, что Организация Объединенных Наций сталкивается с новыми вызовами, для преодоления которых требуется разносторонне развитый и универсальный персонал, готовый по первому требованию работать в любых частях мира. |
So he must have showed up ready to get his money And then got upset when rich told him he invested it. |
Значит, он появился, готовый забрать свою долю, и огорчился, когда узнал, что Рич вложил их. |
The Shepherd Lake Lunatic could be right here among us, ready to kill again! |
Безумец Пастушьего Озера может быть среди нас, готовый убить снова! |
Here he is, freshly bathed, clean as a whistle, and ready for bed. |
Вот и он, только искупавшийся, чистый как стеклышко, и готовый ко сну. |
Valentino has developed the bike, and he's got the bike ready made. |
Валентино создал мотоцикл, и он получил готовый мотоцикл. |
I'll have the obituary ready in an hour, and I suppose we can divide up the clients and start calling them. |
Готовый некролог будет у меня через час и я полагаю, мы можем разделить клиентов и начать обзванивать их. |
Two nights ago, you were all asleep. I found myself at the tunnel entrance door, dressed and ready to go, to go outside. |
Две ночи назад, когда вы спали, я обнаружил, что нахожусь у входа в туннель, одетый и готовый выйти на улицу. |
Fit as a fiddle and ready for love |
Крепкий, как скрипка, готовый к любви |
My faithful targ, ever ready to follow the call of the wild, tottered outside on his frail legs and disappeared into the forest. |
Мой верный тарг, всегда готовый следовать зову природы, поковылял наружу на своих хрупких лапах и скрылся в лесу. |
Certainly, participation should not be limited to the stage where a ready made product such as a draft ST/SGB or ST/AI is sent to SRBs for approval within a fortnight. |
Разумеется, участие не должно ограничиваться этапом, на котором такой готовый продукт, как проект бюллетеня или административной инструкции ГС, направляется ОПП для одобрения в течение двух недель. |
That is, I think, our destiny - an interdependent world ready to challenge the global problems that exist and prepared to cooperate for common purposes. |
Я думаю, что это наша судьба - взаимозависимый мир, готовый противодействовать существующим глобальным проблемам и сотрудничать во имя достижения общих целей. |
I mean, who has electrical boxes ready to go? |
Эй, есть у кого-нибудь электрошок, готовый к работе? |
And he shows up on their porch, their doorstep, with a toothbrush and pajamas, and he's ready to spend the week with them. |
Он появляется на крыльце, у порога, с зубной щёткой и пижамой, готовый провести с ними целую неделю. |
He's in a safe place, far from any man's reach, ready to tell the world that he didn't kill your father if I give the word or if anything happens to me. |
Он в безопасном месте, вне досягаемости любого человека, готовый рассказать всему миру, что он не убивал Вашего отца, если я попрошу или со мной что-либо случится. |
The world community must have a ready mechanism to react to the emergence of new types of weapons of mass destruction, no matter by whom or where they are developed. |
Международному сообществу следует иметь готовый механизм реагирования на случай появления новых видов оружия массового уничтожения, независимо от того, кем или где они разрабатываются. |
The ready palette is taken from the output part of the machine manually by the operator or the palette can pass onto the further processing operation of the palettes. |
Готовый поддон оператор может из выходной части станка взять вручную или его можно передавать на последующие операции обработки поддонов. |
He also stated he had the first single from his third album ready for release and that he still wanted to get Jay-Z featured on the album. |
Он также заявил, что у него есть первый сингл с третьего альбома, готовый к выпуску, и что он все ещё хочет встретиться с Jay-Z, чтобы записать с ним совместный трек для альбома. |
If that's the question, here's a film that's ready to shoot. |
Если так, то вот фильм, готовый к съемкам. |
And he shows up on their porch, their doorstep, with a toothbrush and pajamas, and he's ready to spend the week with them. |
Он появляется на крыльце, у порога, с зубной щёткой и пижамой, готовый провести с ними целую неделю. |
should be at its full strength, customized for the user's needs and ready to do some real work. |
должен быть во всей своей красе, подстроенный под нужды пользователя и готовый к выполнению кое-какой настоящей работы. |