The use by the United States of military exercises by its armed forces around Cuba as an instrument of provocation and threat has been another reason for maintaining a special level of preparedness and combat readiness. |
Тот факт, что Соединенные Штаты используют военные учения, проводимые их вооруженными силами вблизи территории Кубы, для организации провокаций и угроз, стал одной из причин, по которой Куба должна была поддерживать высокий уровень боевой подготовки и боеспособности. |
(e) Providing practical and conceptual support to training in order to enhance the readiness of Member States to undertake peacekeeping operations; |
ё) оказание практической и методической поддержки в вопросах профессиональной подготовки в целях повышения уровня готовности государств-членов к осуществлению операций по поддержанию мира; |
As a result, the most serious risk factor affecting implementation of the project was organizational readiness, given that the Secretariat was migrating to Umoja from multiple business models and its various component entities were at varying stages of readiness to adopt it. |
В результате этого наиболее серьезным фактором риска, воздействующим на внедрение проекта, является организационная готовность, поскольку Секретариат осуществляет переход к «Умодже» на основе использования множественных моделей работы, а различные составляющие компоненты находятся на разных этапах подготовки к его принятию. |
Emergency readiness training working group meetings continue to take place with the aim of standardizing emergency readiness training practice as each Multinational Brigade conducts specialized training within its area of responsibility. |
Продолжались также заседания рабочей группы по учебной подготовке по вопросам готовности к чрезвычайным ситуациям с целью стандартизации этой подготовки, поскольку каждая многонациональная бригада проводит специализированную подготовку в своем районе ответственности. |
3.3.2.1 Use of the ignition key and exercises for driving readiness. |
3.3.2.1 Пользование ключом зажигания и упражнения для подготовки к началу вождения: |
It is also necessary that Africa be assisted in strengthening both its trade and financial infrastructures in readiness for its full integration into the global economy. |
Необходимо также, чтобы Африке оказывали помощь в укреплении как торговой, так и финансовой инфраструктуры в порядке ее подготовки к полной интеграции в мировую экономику. |
In addition, the Office provides training to all mission staff through the Department's mission readiness seminars. |
Кроме того, Канцелярия обеспечивает обучение сотрудников всех миссий в рамках проводимых Департаментом семинаров по вопросам подготовки сотрудников миссий. |
FANCI and the Forces nouvelles are to submit lists of their soldiers who have withdrawn from the front lines to assembly points in readiness for disarmament by 7 August 2006. |
К 7 августа 2006 года НВСКИ и «Новые силы» должны представить списки своих военнослужащих, которые были выведены с фронта на сборные пункты в рамках подготовки к разоружению. |
In addition, greater evaluation of the training standards of peacekeeping contingents will be made, so that the Service can provide guidance to maintain and improve the operational readiness of the troops. |
Кроме того, будут активизированы усилия по оценке стандартов профессиональной подготовки, используемых миротворческими контингентами, с тем чтобы по результатам такой оценки СППО могла подготовить рекомендации, направленные на обеспечение и повышение оперативной готовности войск. |
They included mission readiness, enforcement of the zero-tolerance policy, review of contractual arrangements, orientation for staff members, leadership and management training and a stronger conflict-resolution system. |
Они включают вопросы, касающиеся готовности миссий, осуществления политики нетерпимости, обзора контрактных соглашений, ориентации сотрудников, подготовки в области руководства и управления и более эффективной системы урегулирования конфликтов. |
In that respect, we appreciate the emerging readiness and willingness of the region's States to assist in the preparation and holding of a productive conference. |
В этой связи мы высоко оцениваем растущую готовность и стремление стран региона к тому, чтобы оказать содействие в целях подготовки и плодотворного проведения этой конференции. |
Operational readiness tests are military in nature and complement evaluations undertaken by the Policy, Evaluation and Training Division and OIOS. |
Проверка оперативной готовности носит, по своей сути, военный характер и дополняет оценки, проведенные Отделом по вопросам политики, оценки и учебной подготовки и УСВН. |
The mission readiness programme has been established to offer psychosocial preparation to staff member preparing to go on mission. |
В целях психологической подготовки сотрудников к работе в миссиях была разработана программа обеспечения готовности к работе в миссиях. |
This reintegration has already resulted in revised and improved pre-deployment mission readiness training programmes for staff and managers, as well as improved coordination between the various United Nations staff counselling services and their medical counterparts. |
Эта реинтеграция канцелярии уже привела к пересмотру и усовершенствованию программ подготовки сотрудников и руководителей по вопросам обеспечения готовности перед развертыванием миссий, а также к укреплению координации различных консультативных служб персонала Организации Объединенных Наций с их медицинскими партнерами. |
The Working Party declared its readiness to assist THE PEP, upon request, in the production of statistical data and indicators on the impact of land transport on health and the environment, particularly in urban areas. |
Рабочая группа заявила о своей готовности оказать содействие ОПТОСОЗ (по поступлении соответствующего запроса) в деле подготовки статистических данных и показателей, касающихся воздействия сухопутного транспорта на здоровье человека и окружающую среду, в частности в городских районах. |
At the Court hearing, he informed the judge of his readiness to perform alternative service as long as he would be exempt from the compulsory two-week military training session. |
На слушаниях по делу в суде он сообщил судье о своей готовности пройти альтернативную службу, если его освободят от обязательной двухнедельной военной подготовки. |
The representative of Pakistan stated that preparatory work for the border liaison offices had been finalized and expressed the Government's readiness to make those border liaison offices operational soon. |
Представитель Пакистана сообщил о завершении подготовки к созданию пограничных пунктов связи и готовности своего правительства задействовать их в ближайшее время. |
The programme also contains psychosocial issues and requires such expertise to integrate the psychological issues with the social issues to come up with a mission readiness programme for staff. |
Программа также охватывает психосоциальные вопросы и требует наличия определенного опыта для объединения психологических и социальных вопросов в программе подготовки персонала для работы в миссиях. |
These include recommendations on mission readiness; enforcement of the zero-tolerance policy; a review of the various types of contractual arrangements; expanded orientation for new staff members; and enhanced leadership and managerial training. |
К их числу относятся рекомендации относительно подготовки к работе в составе миссий; проведения в жизнь политики абсолютной нетерпимости; обзора разных типов контрактов; расширенной служебной ориентации новых сотрудников; и расширенного обучения навыкам руководства и управления. |
Train focal points to provide mission readiness training in 3 peacekeeping missions (UNMIT, UNOMIG and UNDOF) |
Организация в З миротворческих миссиях (ИМООНТ, МООННГ и СООННР) подготовки координаторов по обучению персонала навыкам работы в миссиях |
In 1999, the Executive Body established an Expert Group on POPs under the Working Group to prepare information in readiness for the review of, and possible addition of substances to, the Protocol after it had entered into force. |
В 1999 году Исполнительный орган создал в рамках Рабочей группы Группу экспертов по СОЗ с целью подготовки информации, предназначенной для обзора Протокола после его вступления в силу и возможного включения в него новых веществ. |
The participants from Georgia therefore encouraged all participants to constructively engage in the drafting process at the expert level, and again reiterated their readiness to reflect on the key aspects of the document during the twenty-sixth round of the discussions. |
В этой связи представители Грузии призывают всех участников дискуссий принять конструктивное участие в процессе подготовки проекта на уровне экспертов и подтверждают свою готовность обсудить ключевые аспекты этого документа в ходе двадцать шестого раунда дискуссий. |
The establishment of a Director-level post to evaluate field uniformed personnel would ensure enhanced monitoring and evaluation of the use of uniformed resources in peacekeeping, including training and operational readiness. |
Учреждение должности директора по оценке результативности служебной деятельности негражданского персонала будет способствовать усилению функции мониторинга и оценки эффективности использования негражданского персонала в миротворческих операциях, совершенствованию процесса учебной подготовки и повышению оперативной готовности. |
(c) Close cooperation with police- and troop-contributing countries in enhancing the understanding of guidance and policies on mission-specific preparation, operational readiness, quality assurance and United Nations directives; |
с) тесного взаимодействия со странами, предоставляющими войска и полицейские силы, для углубления понимания указаний и правил, касающихся подготовки конкретных миссий, оперативной готовности, контроля качества и директив Организации Объединенных Наций; |
The Ministry of Education, Training and Employment launched an Education Stabilization Plan during the 2010/11 academic year, laying out clear goals for enhancing leadership and governance; student performance; and skills for work readiness. |
Министерство образования, профессиональной подготовки и занятости приступило к реализации стабилизационного плана в течение учебного 2010/11 года, в котором были поставлены четкие задачи по активизации руководства и управления; повышению успеваемости учащихся; и привитию профессиональных навыков. |