Английский - русский
Перевод слова Readily
Вариант перевода Готовностью

Примеры в контексте "Readily - Готовностью"

Примеры: Readily - Готовностью
It is not proper to impose sanctions readily while making it difficult to lift them. Было бы неверным с готовностью вводить санкции, препятствуя при этом их снятию.
The zone has readily accepted the challenges posed by the new global agenda. Регион с готовностью воспринял задачи, вытекающие из новой глобальной повестки дня.
Several countries in the subregion readily replied to the Panel's requests for information regarding the movement of aircraft. Ряд стран субрегиона с готовностью откликнулись на просьбу Группы о предоставлении информации о передвижении воздушных судов.
We could do so more readily if our eastern neighbour ended its threatening deployments and agreed to mutual military de-escalation. Мы могли бы делать это с еще большей готовностью, если бы наш восточный сосед прекратил опасное развертывание своих войск и согласился на взаимную деэскалацию.
Such cooperation and assistance should readily be given. Такое сотрудничество и помощь должны предоставляться с готовностью.
The Council readily supplies relevant legislation from member States and other technical documentation required in the preparation of legislation. Совет с готовностью предоставляет соответствующую информацию о законодательстве государств-членов и другую техническую документацию, необходимую для подготовки законов.
The East Timorese have readily accepted returning refugees who had supported integration with Indonesia back into local communities. Восточнотиморцы с готовностью принимают обратно в местные общины возвращающихся беженцев, которые ранее выступали за интеграцию с Индонезией.
We can only be thankful that our neighbours and traditional friends come so readily to our assistance at moments of disaster. Мы благодарны за то, что именно наши соседи и традиционные друзья с такой готовностью приходят нам на помощь в момент беды.
It is not a question that many Pakistanis can readily answer. На этот вопрос не многие пакистанцы могут ответить с готовностью.
They readily and fully embraced the purposes and principles embodied therein. Они с готовностью и всецело признали установленные в нем цели и принципы.
The local officials of Bosnia and Herzegovina readily adopted the proposals put forward and pledged that they would undertake the suggested actions. Представители местных органов Боснии и Герцеговины с готовностью приняли предложенные мною варианты и обязались осуществить предложенные меры.
The international community has been responding more readily to situations of conflict in Africa. В последнее время международное сообщество с большей готовностью реагирует на конфликты в Африке.
We have readily acceded to international cooperation agreements on the joint patrol of our exclusive maritime zone, which has proved to be extremely productive. Мы с готовностью присоединились к международным соглашениям по сотрудничеству в области совместного патрулирования нашей исключительной морской зоны, которое оказалось чрезвычайно эффективным.
In the absence of formal risk-mitigation schemes, workers could be induced to readily accept low-productivity jobs at low wages. В отсутствие официальных систем уменьшения риска работников можно побудить с готовностью согласиться на низкопроизводительный и низкооплачиваемый труд.
Today people are more aware of their rights and readily seek assistance from authorities. Сегодня люди в большей мере сознают свои права и с готовностью стремятся получить помощь от властей.
In addition, States would more readily pledge troops if the Secretariat offered the possibility of making reconnaissance visits beforehand. Кроме того, государства будут с большей готовностью выделять свои войска, если Секретариат предоставит возможность проводить разведку на местах заранее.
Increased interdependence means that negative shocks are more readily transmitted to domestic economies. Рост такой взаимозависимости означает, что происходящие потрясения с большей готовностью распространяются на экономику стран.
All meetings and site visits requested, whether with members of the Government, security agencies or donors, were readily accommodated. Все просьбы, касающиеся встреч с представителями правительства, органов безопасности или доноров, а также посещения конкретных районов или объектов, с готовностью выполнялись.
We accept dogs and cats into our lives so freely, so readily, so lovingly. Мы принимаем собак и кошек в свои жизни так свободно, с такой готовностью, такой любовью.
Now, we are aware - painfully aware - how readily they would abandon our papacy in this hour of greatest need. Слушай, мы прекрасно осознаем, и это очень болезненно, с какой готовностью они отрекутся от нашего папства в час величайшей нужды.
They have promised to invest in their human capital, mobilize their domestic resources and open their doors more readily to business activity. Они обещали инвестировать в развитие своих людских ресурсов, мобилизовать свои внутренние ресурсы и с большей готовностью открывать двери для предпринимательской деятельности.
It would be helpful if such principles could provide useful guidance for States to negotiate and conclude agreements or arrangements that could be readily accepted by the parties concerned. Было бы полезно, если бы такие принципы могли обеспечивать государствам ценное руководство для проведения переговоров и для заключения соглашений или договоренностей, которые с готовностью принимались бы соответствующими сторонами.
We readily admit that globalisation is a product of scientific and technological advances, many of which have been market-driven. Мы с готовностью признаем, что глобализация является продуктом научно-технического прогресса, одной из основных движущих сил которого является рынок.
When the spacecraft was opened Ham appeared to be in good condition and readily accepted an apple and half an orange. Когда космический корабль был открыт, все увидели, что Хэм был в хорошем состоянии и с готовностью принял яблоко и половину апельсина.
Also, according to Carl Jung, introverts acknowledge more readily their psychological needs and problems, whereas extraverts tend to be oblivious to them because they focus more on the outer world. Кроме того, согласно Карлу Юнгу, интроверты с большей готовностью признают свои психологические потребности и проблемы, в то время как экстраверты, как правило, не замечают их, потому что больше внимания уделяют внешнему миру.