Английский - русский
Перевод слова Ray
Вариант перевода Рэем

Примеры в контексте "Ray - Рэем"

Примеры: Ray - Рэем
I don't want to say that... things would have ended differently if you and Ray had been here, but... Не хочу сказать, что все сложилось бы по-другому, если бы вы с Рэем были здесь, но...
I think we can be proud... that we never did a bad show... except for that week Ray Jay Johnson was my co-host. Думаю, мы можем гордиться тем, что не делали плохих программ, кроме той недели когда я вел программу с Рэем Джеем Джонсоном.
Heard you spoke to Ray Beringer. Слышал, ты пообщался с Рэем Беринджером?
of Shaz, Ray, yourself. Шаз, Рэем, перед самим собой.
Ally, have you met Ray Brown? Элли, ты уже знакома с Рэем Брауном?
Sergeant Drake, how long have you known Ray Griffin? Сержант Дрейк, как долго вы знакомы с Рэем Гриффином?
Okay, you've been acting super strange ever since Ray and I got to Central City. Ты очень странно себя ведёшь с тех пор, как мы с Рэем приехали в Централ Сити.
Listen, Raiford's a 3-hour drive, so I should be in there for about an hour with Ray. Послушай, ехать до Рейфорда З часа, я пробуду там с Рэем около часа.
As soon as I talk to Ray, we'll get a check cut, and we'll get this bar thing going. Как только я переговорю с Рэем, мы получим свой чек, и обустроим этот бар.
Well, I was... I was just a child then. No, you can't talk to Ray. Ты был там Я ведь Я тогда была еще ребенком Ты не можешь поговорить с Рэем.
In technology strategy, the "second half of the chessboard" is a phrase, coined by Ray Kurzweil, in reference to the point where an exponentially growing factor begins to have a significant economic impact on an organization's overall business strategy. В технологии стратегий «вторая часть шахматной доски» - фраза, придуманная Рэем Курцвайлем в отношении точки, в которой экспоненциальный рост фактора начинает оказывать существенное экономическое влияние на общую экономическую стратегию предприятия.
I mean, besides Lance and the whole me and Ray thing? Имею в виду, помимо Лэнса и меня с Рэем?
In 2011, Killeen got media attention from a new television series called Surprise Homecoming, hosted by Billy Ray Cyrus, about military families who have loved ones returning home from overseas. В 2011 году Килин получил внимание СМИ после выхода нового телесериала «Surprise Homecoming», созданного Билли Рэем Сайрусом, о семьях военных, возвращающихся из-за рубежа.
So, how did it end with you and Ray? Так чем у вас с Рэем все закончилось?
"Let Callie and Ray work it out as a family" thing? "Дай Кэлли с Рэем самим разобраться в семейных делах"?
Since when are you hanging out with Old Man Ray? И с каких это пор ты общаешься со стариканом Рэем?
If your phone rings while I'm talking to Ray, I'm throwing it out of the car while it's attached to your hand. Если твой телефон зазвонит, в то время как я разговариваю с Рэем, я выброшу его из машины, вместе с тобой.
And it's obvious you have no problem talking to Ray about his art! И очевидно, что у тебя нет никакой проблемы в разговорах с Рэем об его творчестве!
See, Ma, all week long, I was 17-year-old Ray Barone... but on Saturday nights... I was 43-year-old Ahmed Abdullah Khan. Смотри, мама, целую неделю я был 17-летним Рэем Бэроун... а в ночь на субботу... я был 43-летним Ахмедом Абдалла Ханом.
The concept and theory of Kolmogorov Complexity is based on a crucial theorem first discovered by Ray Solomonoff, who published it in 1960, describing it in "A Preliminary Report on a General Theory of Inductive Inference" as part of his invention of algorithmic probability. Идея теории колмогоровской сложности основана на ключевой теореме, впервые открытой Рэем Соломоноффом (англ. Ray Solomonoff), опубликовавшим её в 1960 году, описав в работе «A Preliminary Report on a General Theory of Inductive Inference» как часть своего изобретения алгоритмической вероятности.
Early references include English proverbs and dialect words collected by John Ray in the 17th century, and a glossary of Cheshire words, compiled by Roger Wilbraham in 1817 and expanded in 1826. Самые ранние письменные источники включают в себя английские пословицы и диалектизмы, собранные Джоном Рэем, а также глоссарий чеширских слов, составленный Роджером Вилбрэхемом (англ. Roger Wilbraham) в 1817 году и затем дополненный в 1826 году.
Ray and I may be a something, Может между мной и Рэем и есть что-то.
Please, stop! - Didn't I pay you well... to let my men go after Lee Ray in prison? Я мало тебе заплатил, чтобы ты дал моему человеку возможность разобраться с Ли Рэем в тюрьме?
And I don't have control over my work schedule or class schedule or the prison system, so I honestly have no idea when I'll be able to go back and talk to Ray. И я не могу изменить график моей работы или учебы, или тюремную систему, поэтому я честно не знаю, когда я смогу еще раз поговорить с Рэем.
And so I flew to St. Louis and met Ray, and he's a preacher - И я полетел в Сент Луис и встретился с Рэем, он, кстати, оказался священником.