Английский - русский
Перевод слова Ratification
Вариант перевода Ратифицировав

Примеры в контексте "Ratification - Ратифицировав"

Примеры: Ratification - Ратифицировав
Upon the ratification of the Convention on the Rights of the Child, The former Yugoslav Republic of Macedonia assumed the obligation of providing for the highest level of health care and social security for this vulnerable part of the population. Ратифицировав Конвенцию о правах ребенка, бывшая югославская Республика Македония взяла на себя обязательство обеспечить наивысший уровень медицинского ухода и социального обеспечения для этой уязвимой группы населения.
The Netherlands has already taken a number of steps in this direction with the establishment of the National Cybercrime Centre, a hotline for discrimination on the internet and the ratification of the Convention on Cybercrime of the Council of Europe. Нидерланды уже предприняли ряд шагов в этой связи, создав Национальный центр борьбы с киберпреступностью, горячую линию по проблеме дискриминации в Интернете и ратифицировав Конвенцию о преступности в киберпространстве Совета Европы.
(b) The nature of business responsibilities in situations where the Government had not recognized particular human rights standards in national legislation or through ratification of the relevant human rights treaty. Ь) характер обязанностей компаний в ситуациях, когда правительство не признало те или иные стандарты в области прав человека, отразив их в национальном законодательстве или ратифицировав соответствующий договор по правам человека.
UNESCO also stated that the Government of Brunei Darussalam had recently taken important steps towards protecting cultural rights through the ratification of the 1972 Convention Concerning the Protection of the World Cultural and Natural Heritage and the 2003 Convention for the Safeguarding of Intangible Cultural Heritage. З. ЮНЕСКО также отметила, что правительство Брунея-Даруссалама предприняло важные шаги, направленные на обеспечение культурных прав, ратифицировав Конвенцию 1972 года об охране всемирного культурного и природного наследия и Конвенцию 2003 года об охране нематериального культурного наследия.
The Committee urges the State party to strengthen the legislative framework by the ratification of the Council of Europe Convention on Cybercrime, 2001 and the Convention on Action against Trafficking in Human Beings, 2005. Комитет настоятельно рекомендует государству-участнику усилить свою законодательную базу, ратифицировав принятую Советом Европы в 2001 году Конвенцию о компьютерных преступлениях и принятую в 2005 году Конвенцию Совета Европы о противодействии торговле людьми.
Furthermore, Nigeria has made additional similar commitments through the endorsement of the United Nations Declaration on the Survival, Development and Education of Children and the ratification of the OAU Declaration on the Rights and Welfare of the African Child. Кроме того, Нигерия взяла на себя дополнительные аналогичные обязательства, одобрив Декларацию Организации Объединенных Наций об обеспечении выживания, развития и обучения детей и ратифицировав Декларацию ОАЕ о правах и благополучии африканского ребенка.
With the ratification of this Agreement, which was signed on 18 September 2003, Cuba has once more demonstrated its determination to fulfil all its obligations as a State party to the Nuclear Non-Proliferation Treaty and the Treaty for the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America. Ратифицировав этот документ, подписанный 18 сентября 2003 года, Куба в очередной раз продемонстрировала свое намерение выполнить все обязательства, которые она взяла на себя по Договору о нераспространении ядерного оружия и Договору о запрещении ядерного оружия в Латинской Америке и Карибском бассейне.
By the ratification of the Optional Protocol to the Convention on the Elimination of All Forms Discrimination Against Women the Slovak Republic made it possible for individuals or groups under set conditions to turn to the Committee on the Elimination of Discrimination against Women. Ратифицировав Факультативный протокол к Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, Словацкая Республика обеспечила отдельным лицам и группам лиц возможность при определенных условиях обращаться в Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин.
All these actions derive from the obligations undertaken by Cuba by its ratification or adherence to all international conventions on the matter, as well as from the permanent Cuban commitment to the fight against terrorism; В основе всех этих действий лежат обязательства, которые Куба взяла на себя, ратифицировав все международные конвенции по этому вопросу или присоединившись к ним, а также неизменная приверженность Кубы делу борьбы с терроризмом;
If they are unable to fulfil this duty, the Government has committed itself, through the ratification of the Convention on the Rights of the Child, to support parents in meeting their responsibility or, in some cases, to take over that responsibility. Если они не выполняют своих обязанностей, правительство, ратифицировав Конвенцию о правах ребенка, взяло на себя обязательство помогать родителям в выполнении их обязанностей и в некоторых случаях брать такую ответственность на себя.
With the ratification of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT), my country is now a party to all the key non-proliferation treaties. Ратифицировав Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (ДВЗЯИ), моя страна стала участницей всех основных договоров в области нераспространения.
Following its ratification of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, the Bolivian State undertakes to include torture among the extraditable offences in any treaty concluded by it and another State party. Ратифицировав Конвенцию против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания, правительство Боливии взяло на себя обязательство квалифицировать эти противоправные деяния в качестве подлежащих выдаче преступлений в рамках соответствующих договоров с государствами-участниками.
Upon ratification of the Convention, the Angolan State made a commitment to promote actions and strategies to protect the human rights of Angolan women, and to fight against the stereotypes that place women in a position inferior to that of men. З. Ратифицировав Конвенцию, ангольское государство обязалось поощрять меры и стратегии, направленные на защиту прав ангольских женщин, и вести борьбу со стереотипами, ставящими женщин ниже мужчин.
In this context, the Special Rapporteur calls on States to expedite the establishment of the International Criminal Court by securing the necessary ratification of the Statute without undue delay. В этой связи Специальный докладчик призывает государства ускорить процесс формирования Международного уголовного суда, как можно скорее ратифицировав Статут.
Pursuant to this ratification the Netherlands fully supports the starting points of the Convention. Ратифицировав Конвенцию, Нидерланды подтвердили, что полностью поддерживают ее исходные положения.
Following its ratification as stated above, the Kingdom of Cambodia has not yet defined the term "discrimination Against Women" in its laws. Как сказано выше, ратифицировав Конвенцию, Королевство Камбоджа еще не дало в своем законодательстве определение понятия "дискриминация в отношении женщин".
This particularly affects those States which had demonstrated their support of the Convention through early ratification and for which the 10-year period prescribed in Annex II expires in 2004. Это особенно касается тех государств, которые продемонстрировали свою поддержку Конвенции, ратифицировав ее раньше других, и для которых предусмотренный в приложении II десятилетний срок истекает в 2004 году.
My firm conviction is that its ratification of the CWC will pave the way for a number of other ratifications, including those of States neighbouring Russia, which at present are clearly awaiting a political signal from Moscow. Я глубоко убежден в том, что, ратифицировав КХО, Россия создаст условия для ее ратификации рядом других стран, включая соседние с ней страны, которые в настоящее время, совершенно очевидно, лишь ждут политического сигнала из Москвы.
All member States of the European Union, indeed all the countries on the European continent, have demonstrated their commitment to the Treaty by their ratification. Все государства - члены Европейского союза, а точнее, все страны Европейского континента, продемонстрировали свою приверженность Договору, ратифицировав его.
We take this opportunity to congratulate Saint Kitts and Nevis and the Comoros for their ratification of the Statute of the International Criminal Court and encourage other States to take a stand against impunity by ratifying the Court's Statute. Мы пользуемся этой возможностью, чтобы поздравить Сент-Китс и Невис и Коморские Острова в связи с ратификацией Статута Международного уголовного суда и призываем другие государства выступить против безнаказанности, ратифицировав Статут Суда.
Having ratified the Convention in 1991, my Government is in the process of putting in place the necessary machinery for the ratification of the Optional Protocol to the Convention and the Rome Statute. Ратифицировав Конвенцию в 1991 году, мое правительство в настоящее время создает необходимый механизм для ратификации Факультативного протокола к Конвенции и Римского статута.
During 2011, with the ratification of the Optional Protocol of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, our country has completed the ratification of all the most relevant human rights instruments of the international and regional systems. Следует отметить, что в 2011 году, ратифицировав Факультативный протокол к Международному пакту об экономических, социальных и культурных правах, наша страна завершила процесс ратификации всех важнейших документов международной и региональной систем защиты прав человека.
By ratifying this treaty, the Sudan has become one of a few countries that have completed the process of ratification and adherence to all international conventions to combat international terrorism. Ратифицировав этот договор, Судан стал одним из тех немногих стран, которые завершили процесс присоединения ко всем международным конвенциям о ликвидации международного терроризма.