He fully supported the position stated by the spokesman for the Movement of Non-Aligned Countries concerning the need to ensure greater transparency in respect of the rapid deployment force and to clarify the relationship between the rapidly deployable mission headquarters and the Department of Peacekeeping Operations. |
Оратор полностью одобряет мнение представителя Движения неприсоединившихся стран относительно необходимости обеспечить более высокий уровень транспарентности в отношении сил быстрого развертывания и разъяснить, каким образом развертываемый оперативный штаб миссий и Департамент операций по поддержанию мира связаны между собой. |
The Centre adjusted its organizational structure and operational approach in order to respond, in a rapid and flexible manner, to the ever-increasing number and varying nature of requests made by States. |
Центр скорректировал свою организационную структуру и оперативный подход, с тем чтобы можно было оперативно и гибко реагировать на все увеличивающееся число разнообразных по характеру просьб, поступающих от государств. |
This early access allows the rapid identification of evidence that can confirm the presence of cluster munition remnants, and will further indicate the extent of the contamination problem prior to the deployment of clearance assets. |
Такой оперативный доступ обеспечивает возможность быстрого выявления и идентификации свидетельств, способных подтвердить наличие остатков кассетных боеприпасов, а также позволит получить представление о масштабах проблемы загрязненности до развертывания средств разминирования и расчистки. |
Given the complexity of his mission, I call on the international community to give him its full support and to ensure a rapid resumption of the political dialogue and to strengthen the operational capacities of the hybrid force. |
Учитывая сложность стоящих перед ним задач, я призываю международное сообщество оказать ему всемерную поддержку, добиться скорейшего возобновления политического диалога и укрепить оперативный потенциал смешанных сил. |
Rapid deployment called for political will and more effective operational capacity, including an effective Standby Arrangements System. |
Для обеспечения быстрого развертывания необходимы политическая воля и более эффективный оперативный потенциал, включая действенную систему резервных соглашений. |
Rapid urban sector profiling for sustainability and participatory slum upgrading programme (2) [1] |
а) Оперативный анализ устойчивости положения в городском секторе и программа модернизации трущоб на основе участия (2) [1] |
Developing space nations had used rapid and inexpensive microsatellite projects as the focus for effective technology transfer and an affordable first step into orbit. |
Развивающиеся космические государства осуществляют оперативный и недорогостоящий запуск микроспутников в рамках одного из наиболее эффективных видов передачи технологии и первых доступных в экономическом отношении шагов в космической деятельности. |
The company established itself in the market as a reliable and rapid supplier of cables and conductors, electric lighting technology and energy equipment. |
Компания зарекомендовала себя на рынке как надежный и оперативный поставщик кабельно-проводниковой продукции, электросветотехнического и энергетического оборудования. |
SARA builds on previous approaches designed to assess health facility service delivery, and relies on a rapid data-collection and analysis methodology. |
В основу ОУГС положены ранее применявшиеся подходы к оценке услуг медицинских учреждений, а ее методология предполагает оперативный сбор и анализ данных. |
We must adopt the same rapid global militaristic response to solving them as that in the new war on terrorism. |
При решении этих проблем мы должны применять тот же непримиримый, оперативный и глобальный подход, который применяется в новой войне с терроризмом. |
As indicated in previous reports, the Spanish legal system guarantees a detainee rapid and effective access to a lawyer pursuant to article 17.3 of the Constitution and article 520 of the Criminal Procedure Act. |
Как уже отмечалось в предшествующих докладах, испанская правовая система гарантирует оперативный и действенный доступ задержанного к услугам адвоката. |
Moreover, the effective and rapid arrest of the accused at large is a sine qua non if this strategy is to be properly carried out, and remains dependent on unfailing international cooperation. |
Кроме того, для надлежащего осуществления этой стратегии совершенно необходимо обеспечить эффективный и оперативный арест обвиняемых, находящихся на свободе, что по-прежнему зависит от неизменного международного сотрудничества. |
In designing consumer information tools, there is a tension between comprehensive multi-attribute coverage and the desire to have rapid and broad-base impact on a scale to make a difference. |
При разработке средств информирования потребителей возникает некоторое противоречие между всеобъемлющим и всесторонним информационным освещением и желанием получить оперативный и широкий эффект такого масштаба, чтобы можно было изменить ситуацию. |
The Department for Export Controls developed an effective and rapid mechanism for the enforcement of arms transfer embargoes established by Security Council resolutions; joint actions or common positions adopted by the Council of the European Union; or decisions by the Organization for Security and Cooperation in Europe. |
Департамент по контролю за экспортом разработал эффективный и оперативный механизм обеспечения соблюдения эмбарго на поставки оружия, введенного резолюциями Совета Безопасности; документами о совместных мерах или общей позиции, принятыми Советом Европейского союза; или решениями Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе. |
As one of three priorities of the Working Group,23 stockpile management and security was seen as an effective and rapid measure to reduce the proliferation of small arms. |
Будучи одним из трех приоритетных направлений деятельности Рабочей группы23, управление запасами и безопасность стрелкового оружия рассматривались как эффективный и оперативный метод сокращения масштабов распространения стрелкового оружия. |
Developing corporate metadata repositories and distributed dissemination metadata repositories will enable us to address the increasing demand for rapid access to documented and usable data by collecting business information across the full survey/census life cycle. |
Создание корпоративных хранилищ метаданных и распределенных хранилищ для распространения метаданных позволит нам удовлетворить растущий спрос на оперативный доступ к документированным и пригодным для использования данным за счет сбора требуемой информации на протяжении всего цикла наблюдений/переписей. |
(a) The rapid and successful prediction of the entry of the small (around 3 metres in diameter) Earth-impacting asteroid 2008 TC3 over northern Sudan at 0246 Greenwich Mean Time on 7 October 2008; |
а) оперативный и успешный прогноз вхождения в атмосферу малого (около трех метров в диаметре) столкнувшегося с Землей астероида 2008 ТС3 над северным районом Судана в 02 час. 46 мин. по Гринвичскому времени 7 октября 2008 года; |
Rapid assessments took place in Huambo and Cuito, and were followed immediately by airlifts of food and medical assistance. |
Был проведен оперативный анализ обстановки в Уамбо и Квито, после чего в эти районы по воздуху в срочном порядке были доставлены продовольствие и товары медицинского назначения. |
In the first place, it usually consists of a rapid and spontaneous exchange of information between the police of Andorra and those of Spain, France and other neighbouring States. |
Во-первых, в самых типичных случаях может производиться быстрый и оперативный обмен информацией между полицейскими службами Андорры и Испании, Франции и других соседних государств. |
The Centre has adjusted its organizational structure and operational approach with the adoption of the new strategic plan 2008-2011 in order to respond, in a rapid, flexible and cost-effective manner, to the ever-increasing and varying nature of requests made by States. |
После принятия нового стратегического плана на 2008 - 2011 годы Центр скорректировал свою организационную структуру и оперативный подход, с тем чтобы обеспечить удовлетворение все более разнообразных и многочисленных просьб государств оперативным, гибким и эффективным с точки зрения затрат образом. |
The EUPM/SIPA oversight of the reviews of nine high-profile murder investigations from 1998 to 2006 has continued at a rapid pace. |
ПМЕС/ГАРО осуществляли оперативный надзор за проведением проверки в отношении девяти расследований резонансных убийств, происшедших в период с 1998 по 2006 годы. |
The EUPM/SIPA oversight of the reviews of nine high-profile murder investigations from 1998 to 2006 has continued at a rapid pace. EUPM has additionally assisted with key experts to help facilitate these complex organized crime-related investigations. |
ПМЕС/ГАРО осуществляли оперативный надзор за проведением проверки в отношении девяти расследований резонансных убийств, происшедших в период с 1998 по 2006 годы. ПМЕС также оказала дополнительную поддержку, предоставив ключевых экспертов с целью оказать содействие в проведении этих сложных расследований, связанных с организованной преступностью. |
The Police Academy, the central Judicial Police Directorate, the youth crime squad, the Search and Intervention Brigade (BRI) and the Rapid Intervention and Law Enforcement Unit (CIMO). |
Академию полиции, Центральное управление уголовной полиции, бригаду по делам несовершеннолетних, оперативно-розыскную бригаду (ОРБ), оперативный корпус по поддержанию порядка (ОКПП). |