RAM functions and responsibilities are exercised by the Division of Administration in charge of the physical archives. |
Функции и обязанности по ВДА выполняет Административный отдел, отвечающий за печатные архивы. |
In the past, several attempts have been made to address RAM issues in a more harmonized way at various locations. |
Ранее в различных местах было предпринято несколько попыток более согласованно заняться вопросами ВДА. |
This review shows that current RAM arrangements are characterized by fragmented approaches and inconsistent implementation of often-unknown policy principles. |
Этот обзор показывает, что нынешние механизмы ВДА отличаются фрагментированностью подходов и непоследовательным соблюдением часто неизвестных нормативных принципов. |
The review also aims at identifying the areas requiring improvement within respective current RAM practices. |
Он был призван также определить те области, где необходимо внести коррективы в текущую практику ВДА. |
Owing to its limitations, the present report does not address explicitly these important RAM components. |
К сожалению, эти важные составляющие ВДА конкретно не рассматриваются в настоящем докладе из-за ограниченности его объема. |
RAM considerations are not sufficiently integrated with other components of information management. |
ВДА не в полной мере интегрировано с другими компонентами деятельности по управлению информацией. |
The ARMS website only shows a limited number of departments and organizational units which have developed such tailored RAM tools. |
Согласно данным веб-сайта СВАД, такие адаптированные инструменты ВДА есть лишь у ограниченного числа департаментов и других организационных подразделений. |
There are a number of positive initiatives in the United Nations Secretariat aimed at reviewing RAM practices and developing retention policies. |
В Секретариате Организации Объединенных Наций осуществляется ряд важных инициатив, направленных на пересмотр практики ВДА и разработку принципов сохранения документации. |
UN-Habitat has also developed a RAM programme at its headquarters. |
Программу в области ВДА разработал для своей штаб-квартиры и ООН-Хабитат. |
The disaggregation of RAM functions between various units or individuals does not serve such a vision. |
Раздробление обязанностей по ВДА между различными подразделениями или сотрудниками не способствует формирования такого видения. |
These individuals generally do not have an educational or professional background in RAM. |
В основном такие сотрудники не имеют соответствующего образования и профессиональных навыков ВДА. |
Such networks represent a critical intermediate level between each organizational unit, its staff members and the dedicated RAM unit. |
Такие сети играют роль важнейшего промежуточного уровня между каждым структурным подразделением, его сотрудниками и специализированным подразделением ВДА. |
The benefits resulting from enhanced RAM practices, including for staff members themselves should be better explained in training sessions. |
В ходе таких учебных занятий следует лучше разъяснять пользу от усовершенствованных практик ВДА, в том числе для самих сотрудников. |
As a consequence, RAM practices in the field are even more dependent on individuals' awareness and practices. |
Вследствие этого деятельность по ВДА на местах еще больше зависит от информированности и поведения отдельных лиц. |
They stressed that it is the responsibility of the managers of a field office to ensure compliance with established RAM principles. |
Они подчеркнули, что ответственность за обеспечение соблюдения установленных принципов ВДА лежит на руководителях отделений на местах. |
Such a mechanism would help the entities to collectively address RAM issues and define common strategies. |
Такой механизм помог бы организациям и структурам коллективно решать вопросы ВДА и разрабатывать общие стратегии. |
RAM workshops or e-training offered to staff at large |
Рабочие совещания или онлайновые учебные программы по ВДА для всех сотрудников |
It is assumed that only the most acquainted persons with RAM processes and functions felt sufficiently confident to answers the JIU questions. |
Мы исходили из того, что только лица, лучше всего разбирающиеся в процессах и функциях ВДА, были достаточно уверены в своих знаниях, чтобы ответить на вопросы ОИГ. |
Yes No Monitoring by unit responsible for RAM at corporate level |
Мониторинг, осуществляемый подразделением, ответственным за ВДА, на уровне организации или структуры |
Each exercise focuses on a specific RAM issue, such as vital records in 2011. |
Каждая такая оценка посвящена какому-либо конкретному вопросу ВДА, например в 2011 году она была посвящена документам особой важности. |
In both cases, the principles of RAM, the ISO compatibility and the field orientation of the project(s) should be considered. |
В обоих случаях необходимо учитывать принципы ВДА, соответствие стандартам ИСО и местную ориентированность проекта (проектов). |
RAM functions and responsibilities are partially ensured by the Administrative Office in the Division of Management and Administration. |
Функции и обязанности по ВДА частично выполняет Административная канцелярия Отдела управления и административного руководства |
In the context of RAM, they can be categorized as: |
В контексте ВДА ее можно подразделить на следующие категории: |
Since September 2011, a considerable amount of work has been completed in terms of a first time assessment of the Office's overall RAM situation. |
С сентября 2011 года был проделан значительный объем работы по первой оценке общей ситуации с ВДА в Управлении. |
In a number of cases, networks of records focal points or records coordinators have emerged and somewhat contributed to reinforcing RAM capacity at the level of their respective organizational unit. |
В некоторых случаях появились сети контактных лиц и координаторов в области документации, которые в некоторой степени способствовали повышению возможностей ВДА на уровне соответствующих организационных подразделений. |