I should like, on behalf of the Assembly, once again to congratulate Mrs. Nafis Sadik for the excellent work she has done, along with her team, in heading the Fund following the demise of her outstanding predecessor, Mr. Rafael Salas. |
Я хотел бы от имени Ассамблеи еще раз поблагодарить г-жу Нафис Садик и ее коллег за отличную работу, которую они проделали, возглавляя Фонд, после кончины выдающегося предшественника г-на Рафаэля Саласа. |
Homage to Rafael Altamira, on behalf of the International Court of Justice |
Лекция, прочитанная в честь Рафаэля Альтамиры, от имени Международного Суда |
An agreement was signed between DEMI and Rafael Landívar University whereby the latter would provide legal support, through a people's law clinic, for the cases submitted to DEMI. |
Между ДЕМИ и Университетом Рафаэля Ландивара подписано соглашение, с тем чтобы последний мог оказывать юридическую помощь через адвокатуру в разбирательстве дел, которые представляются на рассмотрение ДЕМИ. |
On 20 October 1999, the Special Rapporteur sent an urgent appeal concerning the arrest and detention of Mr. Rafael Marques, journalist of the newspaper Folha Oito and a human rights activist. |
20 октября 1999 года Специальный докладчик направил призыв о незамедлительных действиях в связи с арестом и содержанием под стражей г-на Рафаэля Маркеша, правозащитника и журналиста газеты "Фолья Ойтд". |
In finance, the people's revolutionary Government of President Rafael Correa has transformed the allocation of the budget towards the priorities of development, especially in the fields of health, education and social welfare, with public institutions duly reformed and strengthened. |
В области финансирования народное революционное правительство президента Рафаэля Корреи изменило систему распределения ресурсов в рамках бюджета в пользу приоритетных задач развития в таких областях, как здравоохранение, образование и социальное обеспечение, а также проведения надлежащей реформы и укрепления государственных учреждений. |
Mr. Capulong is defence lawyer to such persecuted political personalities as Jose Maria Sison; labor leader Crispin Beltran; political activist Satur Ocampo; and peasant leader Rafael Mariano. |
Г-н Капулонг выступает адвокатом таких подвергающихся преследованиям политических деятелей, как Хосе Мария Сисон; профсоюзного лидера Криспина Белтрана; политического активиста Сатура Окампо; и крестьянского лидера Рафаэля Мариано. |
The Council firmly supports the constitutional Government of President Rafael Correa of Ecuador in its obligation to preserve the institutional democratic order, the rule of law and the full enjoyment of human rights and fundamental freedoms. |
Совет решительно поддерживает усилия, предпринимаемые конституционным правительством Президента Эквадора Рафаэля Корреи с целью выполнения своей обязанности охранять институциональный демократический порядок и обеспечивать законность и полное осуществление прав человека и основных свобод. |
In the words of the President of my country, Rafael Correa Delgado, "there are no illegal human beings, only practices that violate the rights of persons". |
Говоря слова президента моей страны, Рафаэля Корреа Дельгадо, «нет бесправных людей, есть лишь практика, которая нарушает их права». |
"To David and Ariel, the real-life Anjelica and Rafael." |
"Дэвиду и Ариель, реальным воплощениям Анжелики и Рафаэля." |
After the 2009 season second baseman Akinori Iwamura was traded to the Pittsburgh Pirates for relief pitcher Jesse Chavez who was then traded to the Atlanta Braves for closer Rafael Soriano. |
После сезона 2009 года игрок второй базы Акинори Ивамура был обменян в «Питтсбург Пайрэтс» на реливера Джесси Чавеса, которого затем обменяли в «Атланту Брэйвз» на клоузера Рафаэля Сориано. |
And I know it's not the same thing, but when I see her push Rafael out and you encouraging her, it just brings it back up. |
И я знаю, что это не то же самое, но когда я вижу, как она отталкивает Рафаэля а ты ее поощряешь, ко мне возвращаются прежние чувства. |
Carlos Meléndez Ramirez (1 February 1861 - 8 October 1919) was born in San Salvador, El Salvador to Rafael Meléndez and Mercedes Ramírez (daughter of Norberto Ramírez). |
Карлос Мелендес Рамирес (1 февраля 1861 - 8 октября 1919) родился в Сан-Сальвадоре в семье Рафаэля Мелендеса и Мерседес Рамирес. |
Mr. Arias Cárdenas: On behalf of the President of the Bolivarian Republic of Venezuela, Hugo Rafael Chávez Frías, and on behalf of our people, we would like to thank all United Nations representatives. |
Г-н Ариас Карденас: От имени президента Боливарианской Республики Венесуэла Уго Рафаэля Чавеса Фриаса и от имени нашего народа мы хотели бы поблагодарить всех представителей Организации Объединенных Наций. |
From this podium today, we would like to welcome the victory of President Rafael Correa, of the progressive forces and of the people of Ecuador in the recent elections to designate the Constituent National Assembly, which will direct the peaceful process of change in Ecuador. |
Мы хотели бы поприветствовать сегодня с этой трибуны победу президента Рафаэля Корреа, прогрессивных сил и народа Эквадора в ходе недавних выборов в Национальное учредительное собрание, которое возглавит мирный процесс перемен в Эквадоре. |
It would also be appropriate to recall the first Executive Director of UNFPA - a Filipino, Mr. Rafael Salas, who raised global awareness on the link between population and development and was a catalyst for the establishment of UNFPA in 1969. |
Уместно было бы вспомнить также и первого Директора-исполнителя ЮНФПА - филиппинца г-на Рафаэля Саласа, который поднял на должный уровень глобальное осознание взаимосвязи между народонаселением и развитием и дал толчок созданию в 1969 году ЮНФПА. |
De León studied law at the University of San Carlos and then at the Rafael Landívar University, where he ran the Sol Bolivariano ("Bolivarian Sun") newspaper. |
Изучал право в Университете Сан-Карлос, а затем в Университете Рафаэля Ландивара, где был редактором газеты Sol Bolivariano («Солнце Боливара»). |
Philip Michael Thomas as Detective Ricardo "Rico" Tubbs: A former New York police detective who travels to Miami as part of a personal vendetta against Calderone, the man who murdered his brother Rafael. |
Филип Майкл Томас - Рикардо «Рико» Таббс - бывший детектив из полиции Нью-Йорка, который отправляется в Майами в целях личной мести против Кальдерона, человека, который убил его брата Рафаэля. |
His backing was a decisive influence in the election of Bolivia's President Evo Morales in 2006, and the following year he supported Daniel Ortega in Nicaragua and Rafael Correa in Ecuador, though his impact on their victories is hotly debated. |
Его поддержка сыграла решающую роль в избрании президента Боливии Эво Моралеса в 2006 году, а в следующем году он поддержал Даниэля Ортегу в Никарагуа и Рафаэля Корреа в Эквадоре, хотя его влияние на их победы горячо оспаривается. |
Prime Minister Brundtland of Norway, in her Rafael M. Salas Lecture at the United Nations on 28 September 1993, called the allocation of 20 per cent of government expenditure and 20 per cent of development aid to priority human concerns a minimum requirement. |
Премьер-министр Норвегии Брундтланд в своей лекции, посвященной памяти Рафаэля М. Саласа и прочитанной в Организации Объединенных Наций 28 сентября 1993 года, охарактеризовала выделение 20 процентов ресурсов государственных бюджетов и 20 процентов средств помощи на цели развития на удовлетворение основных потребностей человека как минимальные потребности. |
Here the question before the Permanent Court of Arbitration was whether the Italian Government could bring a monetary claim on behalf of Rafael Canevaro, a dual Italian-Peruvian national, for damages suffered due to non-payment of cheques by the Peruvian Government. |
В данном случае перед Постоянным арбитражным судом стоял вопрос, может ли итальянское правительство выступать с денежным требованием от имени Рафаэля Каневаро, имеющего двойное гражданство Италии и Перу, за ущерб, причиненный в результате неоплаты чеков правительством Перу. |
There were serious grounds over the last three years to believe that Latin America was going through one of its regular bouts of left-wing destabilization, given the rise of Bolivian President Evo Morales, Ecuador's President Rafael Correa, and their ringleader, Chávez. |
На протяжении последних трех лет были серьезные основания полагать, что Латинская Америка переживала один из своих регулярных периодов левосторонней дестабилизации, на фоне появления президента Боливии Эво Моралеса, президента Эквадора Рафаэля Корреа, а также их вожака Чавеса. |
The Government of Ecuador, under President Rafael Correa, has undertaken major reforms to improve human rights protection, including constitutional renewal, prison reform, an increase in justice sector and witness-protection spending and social and economic initiatives to improve the lives of disadvantaged citizens. |
Правительство Эквадора под руководством президента Рафаэля Корреа проводит крупные реформы с целью усиления защиты прав человека, включая обновление Конституции, реформу пенитенциарной системы, увеличения расходов в сфере правосудия и защиты свидетелей и осуществления социально-экономических инициатив для улучшения жизни граждан, находящихся в неблагоприятном положении. |
Truth be told, part of the reason Rafael's problems with Xiomara didn't phase him were that they seemed slightly insignificant compared to the fact that his father could be Sin Rostro. |
По правде говоря, часть причины почему Рафаэля не так сильно беспокоят его проблемы с Сиомарой заключалась в том, что они казались слегка незначительными, по сравнению с тем фактом, что его отец мог быть Сином Ростро. |
I was, I was thinking, Mother, m-maybe we don't have to do Rafael part of plan. |
Я тут думала, Мама, м-может вы не будем делать Рафаэля частью плана? |
Well, Michael's still mad at me, I'm still mad at Rafael, |
Майкл все еще злится на меня, я злюсь на Рафаэля. |