Upper air: temperature, wind speed and direction, water vapour, cloud properties, Earth radiation budget (including solar irradiance)b |
Верхние слои атмосферы: температура, скорость и направление ветра, водяные пары, характеристики облаков, радиационный баланс Земли (включая плотность потока солнечного излучения)Ь |
On the question of prioritization, the criteria of the impact on international trade law, the "radiation" effect and the envisaged added value were of key importance. |
В вопросе об установлении приоритетов наибольшую важность имеют критерии воздействия на международное торговое право, "радиационный" эффект и планируемые дополнительные преимущества. |
The Ganymedian magnetosphere has a region of closed field lines located below 30º latitude, where charged particles (electrons and ions) are trapped, creating a kind of radiation belt. |
У магнитосферы Ганимеда имеется область замкнутых силовых линий, расположенная ниже 30º широты, где заряженные частицы (электроны и ионы) оказываются в ловушке, создавая своего рода радиационный пояс. |
Subsequently, Deputy Prime Minister Tariq Aziz stated that there would be no objection to IAEA's use of fixed-wing aircraft for technical monitoring activities, such as radiation surveys. |
Впоследствии заместитель премьер-министра Тарик Азиз заявил, что Ирак не будет возражать против того, чтобы МАГАТЭ использовало самолеты для проведения технических мероприятий, связанных с наблюдением, таких, как радиационный контроль. |
Under the same programme, mobile radiological laboratories and other equipment were provided to specialized agricultural and forestry agencies which carry out radiation monitoring and other research-oriented and practical work in the regions affected by the Chernobyl disaster. |
При выполнении данной программы оснащались передвижными радиологическими лабораториями и другим оборудованием специализированные учреждения сельского и лесного хозяйства, осуществляющие радиационный контроль и выполняющие другие научные и практические работы в пострадавших от чернобыльской катастрофы регионах. |
The last sentence of 1.7.1.1 was placed between square brackets ("The prime responsibility for supply shall rest with the person or organization responsible for facilities and activities that give rise to radiation risk"). |
Последнее предложение пункта 1.7.1.1 было заключено в квадратные скобки ("Главную ответственность за обеспечение безопасности должны нести лицо или организация, которые отвечают за установку и деятельность, создающие радиационный риск"). |
The radiation monitoring of scrap metal should be performed at key points during its movement from its origin to the melting facility, that is: |
Радиационный контроль металлолома должен осуществляться в ключевых пунктах в процессе его перевозки от места происхождения до предприятия по переплавке, т.е.: |
There has been an increase in morbidity due to harmful environmental factors (including radiation): neoplasms and skin diseases have increased by 25.9 per cent among children, bronchial asthma by 53.7 per cent and congenital defects by 33.3 per cent. |
Выросла заболеваемость, обусловленная неблагоприятными экологическими факторами (включая радиационный): новообразования и болезни кожи среди детей увеличились на 25,9%, бронхиальная астма - на 53,7%, врожденные пороки - на 33,3%. |
(a) The scientific plan for WCRP gives high priority to understanding the effects of cloudiness on the radiation and energy budget. |
а) в плане научной работы по ВПИК важное значение придается изучению влияния облачного покрова на радиационный и энергетический баланс. |
on the provision of advice and training, in advance of any potential radiation incident, related to the detection of radioactive material in metal scrap or metal product and response procedures; and |
предоставления консультаций и подготовки кадров до того, как произойдет какой-либо возможный радиационный инцидент, в области обнаружения радиоактивных материалов в металлоломе или металлопродукции и процедур реагирования; и |
Upper-air: Earth radiation budget (including solar irradiance), upper-air temperature (including MSU radiances), wind speed and direction, water vapour, cloud properties |
атмосферы: радиационный баланс Земли (включая плотность потока солнечного излучения), температура в верхних слоях атмосферы (включая радиацию, измеренную с помощью ЗМП), скорость и направление ветра, водяной пар, характеристики облаков |
Radiation emission was localized at the manufacturing facility of the shop. |
Радиационный выброс был локализован в пределах производственных помещений цеха. |
Radiation burn, not life-threatening, but requires a lot of therapy. |
Радиационный ожог неопасен для жизни, но требует много лечения. |
Radiation monitoring, sealing and the deployment of closed-circuit television cameras have to be considered as parts of a unified strategy for securing an area. |
Радиационный мониторинг, опечатывание и установку камер замкнутой телевизионной системы следует считать элементами единой стратегии надежного контроля за зоной работ. |
Radiation Control of Raw Materials and wastes at the Metallurgical Enterprises of the City of Mariupol |
Радиационный контроль сырья и отходов на металлургических предприятиях города Мариуполя |
Radiation control at the border crossing-points; |
радиационный контроль в пунктах пересечения границы; |
I'm getting a heavy radiation shadow. |
Я заметил мощный радиационный след. |
It looks like a radiation spike. |
Похоже на радиационный всплеск. |
In the deadly radiation storm? |
Прямо в радиационный поток? |
We've picked up trace radiation signatures. |
Мы регистрируем остаточный радиационный фон. |
Intrusive techniques such as closed-circuit television or radiation monitoring may give rise to proliferation-sensitive information. |
Применение интрузивных методов, таких, как установка замкнутой телевизионной системы или радиационный мониторинг, может открыть доступ к информации, носящей чувствительный характер с точки зрения распространения. |
In the mode of the real time this system is able to ensure radiation monitoring of territories with high spatial thin-bed resolution and receiving the information directly on an aircraft board. |
В режиме реального времени система способна обеспечить радиационный мониторинг территорий с высокой пространственной разрешающей способностью и получением информации непосредственно на борту летательного аппарата. |
The expert system of radiation remote monitoring providing the remote identification of sources of little intensity radio-activity with visualization of their spatial distribution and identification of isotope composition according to spectrum of gamma-ray emanation is suggested. |
Данная экспертная система обеспечивает радиационный дистанционный мониторинг, дистанционное выявление источников радиоактивности малой интенсивности с визуализацией их пространственного распределения и идентификации изотопного состава по спектру гамма-излучения. |
The Pioneers also revealed the presence of a thin atmosphere and intense radiation belts near the orbit of Io. |
При помощи «Пионеров» удалось также заметить тонкий слой атмосферы Ио и интенсивный радиационный пояс возле её орбиты. |
Unstable metreon isotopes were used to create a devastating explosion, with radiation effects similar to those of the 20th-century atomic bomb. |
Нестабильные изотопы метреонов используются для создания взрыва, который имеет радиационный поражающий фактор, напоминающий побочные эффекты ядерного взрыва. |