Perhaps Captain Hunter is best suited to answer that query. |
Возможно, Капитан Хантер лучше всего подходит для того, чтобы ответить на этот вопрос. |
It thanked San Marino for the response to its query regarding freedom of expression. |
Она поблагодарила Сан-Марино за ответ на ее вопрос в отношении свободы выражения мнений. |
Including a query about how to defeat the queen and her curse. |
В том числе вопрос о том, как победить королеву и избежать ее проклятия. |
In response to Ms. Corti's query, she said that Uganda did not have a minimum wage. |
В ответ на вопрос г-жи Корти она говорит, что в Уганде не установлена минимальная заработная плата. |
In response to a query regarding the draft decision, the Director explained that any security risk management programme incorporated an element of training. |
Отвечая на вопрос по проекту решения, Директор пояснил, что программа управления рисками безопасности содержит элемент обучения. |
His query concerned the issue of the freedom of the press in Uzbekistan and alleged discriminatory action against sectors of the Tajik population. |
Его вопрос касается свободы прессы в Узбекистане и сообщений о дискриминационных действиях в отношении таджикской части населения. |
Or more like a... a sort of a query meets a statement. |
Или точнее... Вопрос с утверждением. |
Another delegation raised a query as to what proportions of resources were allocated to service delivery and capacity-building. |
Другая делегация затронула вопрос о том, какая доля ресурсов выделяется на предоставление услуг и укрепление потенциала. |
I assure him it will satisfy his query. |
Уверяю его, он удовлетворит его вопрос. |
Responding to the query about the minimum wage, she said that the Government had signed an agreement following discussions in Geneva. |
Отвечая на вопрос о минимальной заработной плате, она говорит, что правительство подписало соглашение после дискуссий в Женеве. |
To another query, he confirmed that UNICEF did not receive tied aid. |
В ответ на другой вопрос директор подтвердил, что ЮНИСЕФ не получает какую-либо обусловленную помощь. |
None of these offices could respond to the Inspector's query about the number of requests received. |
Ни одно из этих отделений не смогло ответить на вопрос Инспектора о количестве полученных запросов. |
Another delegation raised a query about whether gender concerns were sufficiently addressed in the programme. |
Другая делегация задала вопрос о том, в достаточной ли мере в программе затрагиваются гендерные аспекты. |
I have one small query for the Secretariat. |
У меня есть небольшой вопрос к Секретариату. |
That would also answer the Canadian delegation's query regarding draft paragraph 1. |
Это также поможет ответить на вопрос делегации Канады относительно проекта пункта 1. |
The President invited the Legal Adviser to respond to the query. |
Председатель предлагает юрисконсультанту ответить на этот вопрос. |
In that situation it is permissible for the depositary in the first instance to query it with the reserving State. |
В такой ситуации допускается, чтобы депозитарий первоначально поднял этот вопрос с государством, делающим оговорку. |
Another query was raised to seek clarification on what the strategic priorities of the United Nations Development Group were for the period 2010-2012. |
Был задан еще один вопрос с просьбой разъяснить стратегические приоритеты Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития на период 2010 - 2012 годов. |
Responding to a query regarding the global and regional programme audit, he noted that the report and the management response would become available in due course. |
Отвечая на вопрос в связи с ревизией глобальной и региональных программ, он подчеркнул, что доклад и ответ руководства будут распространены в соответствующие сроки. |
Mr. Dunbar, can you answer the query? |
Мистер Данбар, можете ли вы ответить на вопрос? |
Just one more query if you don't mind. |
и последний вопрос, если вы не возражаете. |
Responding to a query on nicotine addiction and the use of pan masala, she noted that the phenomenon was not specific to women. |
Отвечая за вопрос о пристрастии к никотину и использованию пан масалы, она отмечает, что это явление не характерно для женщин. |
If you click the button you can submit your query via email (answered within one working day). |
Нажмите кнопку, чтобы отправить Ваш вопрос по электронной почте (Вы получите ответ в течение одного рабочего дня). |
In reply to a query concerning proposals for improvement, the representative of the Secretariat noted that the account manager function would not entail staffing implications. |
В ответ на вопрос относительно предложений по улучшению представитель Секретариата отметил, что введение функции куратора не повлечет за собой кадровых последствий. |
In reply to a query concerning cost accounting, the representative of the Secretariat stated that the effective management of conference services resources required an active knowledge of their costs. |
В ответ на вопрос об учете затрат представитель Секретариата отметил, что для эффективного управления ресурсами конференционного обслуживания необходимо располагать точной информацией об их стоимости. |