| Use the Reverse DNS query alternative to specify rule for DNS queries on IP addresses in a particular subnet. | Используйте опцию "Реверсивный DNS запрос" (Reverse DNS query), чтобы установить правило для DNS запросов на IP адреса в определенной подсети. |
| Use the database browser to select the columns and tables you wish to query and have the query created automatically based on your choices. | Он позволяет Вам выбрать колонки и таблицы, которые Вам нужны для запроса из обозревателя баз данных и получить запрос, созданный автоматически, основываясь на Вашем выборе. |
| The query failed to parse. | Не удалось проанализировать запрос. |
| and to interpret the query as a | и представить запрос в качестве |
| The QBE system converts the user input into a formal database query using Structured Query Language (SQL) on the backend, allowing the user to perform powerful searches without having to explicitly compose them in SQL, and without even needing to know SQL. | Реализации QBE преобразуют пользовательский ввод в формальный запрос к базе данных, что позволяет пользователю создавать сложные запросы без необходимости изучать более сложные языки запросов, такие как SQL. |
| Concerning the query on SWAps, she noted that UNFPA was strengthening its staff's technical knowledge and skills to enhance participation in SWAps. | Отвечая на вопрос о внедрении общесекторальных подходов, она отметила, что ЮНФПА стремится повысить уровень технических знаний и навыков своего персонала для более широкого применения механизма ОСП в работе. |
| The Chairman, responding to the query from the representative of Nigeria, said that the Advisory Committee's report was due to be issued that day. | ЗЗ. Председатель, отвечая на вопрос представителя Нигерии, говорит, что доклад Консультативного комитета должен быть представлен сегодня. |
| In particular, he would be grateful for a response to his query about the holding of individuals for up to five days before an arraigo order was sought. | В частности, оратор был бы признателен за ответ на его вопрос о задержании людей на срок до пяти дней до истребования приказа о превентивном аресте. |
| In response to a query from a member of the Advisory Committee, the Secretary indicated that the geographical location of the activities listed would be provided in the final version of the report. | В ответ на вопрос одного из членов Консультативного комитета секретарь заявила, что место проведения перечисленных мероприятий будет указано в окончательном варианте доклада. |
| The Subcommittee had frequently been asked to elaborate on its approach to the concept of prevention and sought to respond to that query in paragraphs 103 to 107 of the report. | К Подкомитету неоднократно обращались с просьбами подробно изложить свой подход к концепции предупреждения пыток, и он пытается дать ответ на такой вопрос в пунктах 103 - 107 доклада. |
| SearchInform's search capabilities enable the customer to perform full text phrasal search for documents of similar content and query. | Lotsia PDM Plus + SearchInform Server - функциональный инструментарий для решения различного рода задач разработки, сопровождения и контроля технической документации на предприятии со встроенным модулем полнотекстового поиска. |
| Intellectual property of the company includes a line of software products, each of them enabling a set of unique functionality features, as well as full text phrasal search technology and technology of searching for documents of similar content and query. | Интеллектуальная собственность компании включает в себя линейку программных продуктов, каждый из которых обладает набором уникальных возможностей, а также технологии фразового поиска и поиска документов похожих по своему содержанию. |
| If we know that users are clicking on the #1 result, we know we're probably doing something right, and if they're hitting next page or reformulating their query, we're probably doing something wrong. | Если мы узнаем, что пользователи нажимают результат Nº1, мы понимаем, что поиск, вероятно, работает правильно, а если они выбирают следующую страницу или иначе формулируют запрос, то возможно, что правила поиска неверны. |
| The purpose of storing an index is to optimize speed and performance in finding relevant documents for a search query. | Цель использования индекса - повышение скорости поиска релевантных документов по поисковому запросу. |
| The best result for a navigational query is the required site in the first position of search results. | Интегральный показатель качества поиска расчитывается по результатам всех анализаторов, которые оценивают качество различных параметров поиска. Анализаторы переходов и апдейтов в расчете не учитываются. |
| Using a URI where possible allows tools to query a remote bug tracking system (such as bugzilla) for a bug's status. | Использование URI где это возможно позволяет инструментам запрашивать удалённую систему отслеживания ошибок (например, bugzilla) о состоянии ошибки. |
| The database enabled users to query and extract complete national implementation reports, as well as responses to individual questions contained in the reporting format. | Эта база позволяет пользователям запрашивать и полностью получать национальные доклады об осуществлении, а также ответы на отдельные вопросы, содержащиеся в формате представления отчетности. |
| The portal is connected to the ESCWA Statistical Information System (ESIS), allows users to query the database, to access Regional and National Profiles of the Information Society, and also provides real-time discussion forums to WSIS stakeholders. | Этот портал связан со статистической информационной системой ЭСКЗА (СИС), позволяя пользователям запрашивать сведения в базе данных, работать с региональными и национальными обзорами информационного общества и в реальном времени участвовать в дискуссионных форумах по вопросам ВВИО. |
| CTCP allows users to query a remote client about the version of the client they are using (via CTCP VERSION), or the time (via CTCP TIME), among other things. | СТСР помимо прочих вещей позволяет пользователям запрашивать у удалённого клиента версию клиентского программного обеспечения (командой СТСР VERSION), время (командой CTCP TIME) или получать информацию об удалённом пользователе (командой CTCP USERINFO). |
| The first step to building a query is to choose a table to query. | Первый шаг к созданию запроса - это выбрать таблицу, из которой запрашивать данные. |
| In response to the query raised, he reconfirmed that all guiding principles were being systematically applied in the CCFs. | В ответ на заданный вопрос, он подтвердил, что все руководящие принципы систематически применяются в СРС. |
| In response to a query from a Committee member, the representative of the Ozone Secretariat clarified that, as stated in a comprehensive report by the Secretariat in 2012, Libya did have a system for licensing imports and exports of ozone-depleting substances in general. | Отвечая на вопрос, заданный одним из членов Комитета, представитель секретариата по озону пояснил, что, как указывалось во всеобъемлющем докладе секретариата в 2012 году, у Ливии в целом имеется система лицензирования импорта и экспорта озоноразрушающих веществ. |
| The Force has taken note of the query raised by the Advisory Committee and would like to confirm that as at 30 June 2014 all of the 12 temporary positions were encumbered. | Силы принимают к сведению вопрос, заданный Консультативным комитетом, и хотели бы подтвердить, что по состоянию на 30 июня 2014 года все 12 временных должностей были заполнены. |
| In response to a query, he stated that the supply of services was self-financed. | В ответ на заданный вопрос он заявил, что услуги будут предоставляться на основе самофинансирования. |
| In responding to a query, the Director, Division for Management Services, noted that after-service insurance was presently valued at $69.5 million. | Отвечая на заданный вопрос, директор Отдела управленческого обслуживания отметил, что объем страховых выплат после выхода в отставку в настоящее время оценивается в 69,5 млн. долл. США. |
| Capability to query an LDAP database containing person information. | Возможность запросить базу данных LDAP, содержащую информацию о человеке. |
| To query the content of a text field, you must put the expression between single quotes. | Чтобы запросить содержимое текстового поля, необходимо поместить выражение в одинарные кавычки. |
| Carrie (Claire Danes) and Saul (Mandy Patinkin) ask doctors to revive Quinn (Rupert Friend) to query him for information on the impending terrorist attack, but Quinn is unresponsive and goes into respiratory arrest. | Кэрри (Клэр Дэйнс) и Сол (Мэнди Патинкин) просят врачей реанимировать Куинна (Руперт Френд), чтобы запросить у него информацию о готовящемся теракте, но Куинн не способен отвечать и у него происходит остановка дыхания. |
| Query the user for an archive filename and add specified files to it. Quit when finished. | Запросить имя архива, добавить в архив файлы и выйти по завершении. |
| Your module invokes callbacks to query the user, checks their response and generates a Subject. | Разрабатываемый модуль вызывает функции обратного вызова, чтобы запросить пользователя, проверяет этот запрос и генерирует объект класса Subject. |
| My intention in making these points is not to query the value of our celebration today or cast a shadow over it. | Привлекая внимание к этим проблемам, я не собираюсь подвергать сомнению важность проводимого нами сегодня празднования или омрачать его. |
| When it examines a communication, it prefers not to query the facts and evidence of the case. | Когда она рассматривает то или иное сообщение, она стремится не подвергать сомнению факты и доказательства. |
| "SEQUEL: A structured English query language". | Аббревиатура SEQUEL расшифровывалась как Structured English QUEry Language - «структурированный английский язык запросов». |
| Besides the common files, MySQL Query Browser uses a number of XML files for internal purposes. | Кроме общих файлов, MySQL Query Browser использует некоторые XML файлы для внутренних нужд. |
| It allows using state-of-the-art development methods along with LINQ (Language Integrated Query), technology that makes it possible to work with a database on an objective level. | Это позволяет, наряду с современными методологиями веб-разработки, использовать LINQ (Language Integrated Query) - технологию, позволяющую работать с базой данных на объектном уровне. |
| To do so, an "Add Name Query" or "Add Group Name Query" packet is broadcast on the network. | Для осуществления этого в сеть посылаются широковещательные пакеты Add Name Query (англ. запрос нового имени) и Add Group Name Query (англ. запрос нового группового имени). |
| To check syntax press Parse Query, Preview button shows query processing result. | Для проверки синтаксиса нажмите кнопку Parse Query, Кнопка Preview покажет результат выполнения запроса. |