| I will do what queens do. | Я буду делать то, чем занимаются королевы. |
| When I told you that queens don't have the freedom of a king, I wasn't trying to control you. | Когда я говорю тебе, что королевы лишены свободы от короля, не пытаюсь тебя контролировать. |
| Now, ladies, do you mind if I refer to you all as queens? | Итак, дамы вы не против, если буду звать вас "королевы"? |
| Kings and Queens don't have that luxury. | По крайней мере за того, кто нравится Короли и королевы не могут иметь этой роскоши. |
| Often the queens mate more than once. | Очень часто королевы спариваются несколько раз. |
| King or two queens? | Король или 2 королевы? |
| I have two queens. | У меня 2 королевы. |
| Look Riton, queens! | Смотри, Ритон, королевы! |
| We need to think like queens now. | Мы должны думать как королевы |
| We need to think like queens. | Нам нужно думать как королевы. |
| My queens, gather. | Мои королевы, подойдите. |
| Give her some encouragement, queens. | Подбодрите ее, королевы! |
| All dwarf queens are unfaithful. | Все гномьи королевы неверные! |
| Beauty queens eat baby food. | Только королевы красоты кушают детское питание. |
| And we'll just rotate outward like queens and we receive our subjects. | И мы развернемся как королевы и получим то, что нужно. |
| I don't know if you can say that nut jobs and beauty queens are mutually exclusive. | Я не знаю можно ли сказать что и сумасброды и королевы красоты это взаимоисключения. |
| All them top cats with their rock 'n' roll queens | Повсюду с бобриком коты И королевы рок-н-ролла |
| Wait, do... do four queens beat a full house? | Подождите, четыре королевы бьют фуллхаус? |
| Your mother said that the king made them queens, so he made us princes and princesses. | Твоя мама говорила, что они королевы, - значит, у тебя принцы и принцессы. |
| Here they are, in a magic world, between vintage chic atmospheres and innovating hints, little queens of an artistic and fairy garden. | Вот они - в своем волшебном мире, в великолепных винтажах и новых мотивах, эти маленькие королевы прекрасного заколдованного сада. |
| The three queens of the Tuatha Dé Danann, (Banba, Ériu and Fódla), gave, in turn, permission for Amergin and his people to settle in Ireland. | Три королевы Туата Де Дананн - Банба, Эйре и Фодла - по очереди дали разрешение Амергину и его народу поселиться в Ирландии. |
| In ancient societies - Latin, Greek, Ethiopian, Congolese and others - women have always played a role of prime importance as queens, mothers and advisers. | В древних обществах - латинском, греческом, эфиопском, конголезском и т. д. - женщина всегда играла первые роли - королевы, матери, советчицы. |
| Though their roots can be traced back to the earliest appearances of the Star Sapphire queens, they have entered into a significant plot role as part of the 2009-2010 Blackest Night crossover event. | Хотя корни Звёздных Сапфиров можно проследить от появления королевы Замаронок, которая именовалась Звёздным Сапфиром, в сюжетной линии «Темнейшая ночь» в 2009-2010 они сыграли значительную роль уже как Корпус. |
| Although the last Diet was held in the early 1350s, the queens convoked a Diet to deal with the grievances of the noblemen. | Хотя последняя Венгерская национальная ассамблея была проведена в начале 1350-х годов, королевы созвали новую, чтобы справиться с жалобами дворян. |
| This struggle among the queens leads to the elimination of all but a single queen, which, with the king, takes over the colony. | Эта борьба между молодыми королевами приводит к уничтожению их всех, кроме одной королевы, которая с основным самцом (королем) берет на себя главную яйцекладущую функцию колонию. |