| Be it here in Queens or 1200 miles away. | Живёте вы здесь, в Квинсе или за две тысячи километров. |
| First, Gerald Webber shot last week in Queens and Angela Miller shot this morning in Brooklyn. | Во-первых, Джеральд Уэббер. застрелен на прошлой неделе в Квинсе и Анжела Миллер, которую застрелили сегодня утром в Бруклине. |
| She's at a bank in Queens trying to cash out her account. | Она в банке в Квинсе, пытается снять деньги со своего счета. |
| I caught that gang shooting out in Queens. | Я поймала эту шайку за стрельбой в Квинсе. |
| It was tracked to an extended-stay motel out in Queens. | Его проследили до мотеля с длительным проживанием в Квинсе. |
| William Baker was born in Queens, New York. | Уильям Бейкер родился в Квинс, Нью-Йорк. |
| They shouldn't call it Queens. | Не надо было Квинс называть Квинсом. |
| Queens, New York City. | Квинс, район Нью-Йорка. |
| Let's get a head start out to Queens while she traces. | Давай рванем в Квинс, пока она ищет. |
| Radio dispatch reported a hit on Cruz moving down Rockwell in Jamaica Queens. | Только что передали, что Круз движется по Роквелл в Джамайка Квинс. |
| Queens of Hungary also held the titles after 1526: Holy Roman Empress (later Empress of Austria) and Queen consort of Bohemia. | Также после 1526 года Королевы Венгрии обладали титулами Императриц Священной Римской империи (позже Австрийской императрицы) и Консорт-королевы Богемии. |
| Look Riton, queens! | Смотри, Ритон, королевы! |
| All dwarf queens are unfaithful. | Все гномьи королевы неверные! |
| Queens rarely do karaoke. | Королевы не очень увлекаются караоке. |
| Netflix's Slasher and Fox's Scream Queens are/were intended to be anthologies with new settings and mysteries every season. | «Слэшер» Netflix'а и «Королевы крика» телеканала Fox стали антологиями с новыми историями в каждом сезоне. |
| You're like one of them queens on the run from the angry mob. | Ты как одна из тех королев, которая бежит от разъяренной толпы. |
| I am blessed with two wives... two queens. | Мне повезло иметь двух жен... двух королев. |
| The king had many queens, but did not have any children. | У короля было много королев, но не было детей. |
| The English kings and queens. | Как запомнить английских королей и королев. |
| Which basic'ly means, as the queen of all queens | Ведь я Королева всех Королев |
| That's right, Brooklyn and Queens. | Верно, из Бруклина и Квинса. |
| There's another reason to like Spidey - he's from Queens. | Вот ещё одна причина любить Паучка - он из Квинса. |
| A portion of this initiative was completed in August 1995 with Cape Breton Regional Municipality and April 1996 with the Halifax Regional Municipality and the Regional Municipality of Queens. | Часть этой программы была реализована в августе 1995 года в отношении регионального муниципалитета Кейп-Бретона, а в апреле 1996 года - регионального муниципалитета Галифакса и регионального муниципалитета Квинса. |
| After that, the rockers, the gentleman jims, the tsars, the stars, the might midgets from Queens. | Затем был в рокерах, вежливых джимах, царях, звездах, могучих карликах из Квинса. |
| Look at the Queens victim. | Посмотри на жервту из Квинса. |
| Gates was hit at 12:30 in Queens. | В Гейтса, в Куинс, стреляли примерно в 12:30. |
| How can a place called Hell's Kitchen be nicer than Queens? | Как может место под названием "Адская кухня" быть лучше, чем Куинс? |
| White, New York accent, probably Queens. | Белый, по акценту я бы сказал, что он из Куинс. |
| He may not try to hit Queens. | Возможно, в Куинс он и не наведается. |
| Turned out he was at the Devil Burger with his people all night in Queens. | Похоже, он и его люди были около "Дьявол-бургера" в Куинс весь вечер. |
| The father said he was home in Queens at the time. | Отец был дома, в Куинсе. |
| And how is all this connected to the property in Queens? | И как всё это связано с его домом в Куинсе? |
| I live in Queens. | Я живу в Куинсе. |
| I found jeremy wilcox in queens, | Я нашел Джереми Вилкокса в Куинсе, Нью-Йорк, |
| When were you in Queens? | В Куинсе недавно бывал? |
| And then I went to Queens College. | Затем, поступил в Куинз Колледж. |
| The annual Belfast Festival at Queens University is a major cultural event attracting international artists in a variety of events. | Ежегодно устраиваемый Белфастский фестиваль в университете Куинз является крупным культурным событием, в котором принимают участие международные исполнители в разных жанрах. |
| But specifically I would like you to come with me to, let us say, Flushing, Queens, where immigrants from many lands have created a vibrant, vital commercial and residential community. | Но особенно мне бы хотелось, чтобы вы поехали со мной, скажем, во Флашинг, Куинз, где иммигранты из многих стран создали живую, жизнеспособную коммерческую и жилую общину. |
| If we go to Queens we can see the most diverse part of the city of New York, where people from South America, the West Indies, Africa, Asia and Europe, living together, are building a very, very vibrant future. | Если поехать в Куинз, то можно увидеть наиболее разнообразную часть Нью-Йорка, где люди из Южной Америки, Вест-Индии, Африки, Азии и Европы живут и строят вместе весьма и весьма жизнеспособное будущее. |
| We'd love to have you and you wouldn't have to schlep all the way to Queens. | Мы были бы рады иметь тебя в нашем доме и тебе бы не пришлось каждый раз тащится в Куинз. |
| Guy does two years at Queens Community, suddenly he runs this town. | Парень два года в Сообществе Куинса, а потом он уже управляет городом. |
| The play was about a 29-year-old Italian actor from Queens! | Пьеса же была про 29-летнего актёра - итальянца из Куинса! |
| Well, I'm with the Queens County 4H. | А я из девочек-скаутов Куинса. |
| Throughout her first and second terms, Simotas worked with local organizations, schools, and businesses to promote green development and sustainability projects throughout western Queens. | На протяжении обоих сроков полномочий Симотас сотрудничает с местными организациями, школами и предпринимателями по продвижению проектов, в основе которых лежит зелёное (экологически чистое и безопасное) развитие и устойчивость окружающей среды, на всей территории западного Куинса. |
| People are coming in from Queens, transferring from the E train to the 6 train. | Люди прибывают из Куинса, пересаживаются с линии "Е" на линию "6". |
| They appeared at the festival along with bands Rage Against the Machine, Muse and Queens of the Stone Age. | В октябре они выступили в Лас-Вегасе вместе с Rage Against the Machine, Daft Punk, и Queens of the Stone Age. |
| Valentine had previously produced albums for Queens of the Stone Age and Good Charlotte. | Он работал с такими группами, как Queens of the Stone Age и Good Charlotte. |
| Oliveri is perhaps best known as a former member of Kyuss and later Queens of the Stone Age from 1998 to 2004. | В любом случае, Оливери наиболее известен как басист Queens of the Stone Age с 1998 по 2004. |
| The album also features industrial-oriented selections, two tracks by alternative rock artists (Bauhaus and Queens of the Stone Age) and one hip hop track by Twiztid and Insane Clown Posse. | Альбом также содержит и музыку близкую к индастриалу, два трека альтернативных исполнителей (Bauhaus, Queens of the Stone Age) и один трек в стиле хип-хоп (Twiztid, Insane Clown Posse). |
| Dean Fertita, who played keyboards with the Raconteurs on tour and now is with Queens of the Stone Age and The Dead Weather, plays piano on all the Benson demos, with all other instruments played by Benson. | Дин Фертита, который играл на клавишных у The Raconteurs и сейчас играющий в Queens of the Stone Age и The Dead Weather, участвовал во всех записях с Бенсоном. |
| Generally, we're better at queens than kings. | Как правило, с королевами нам везет больше, чем с королями. |
| And history - all the kings and queens. | И историей - всеми королями и королевами. |
| We'd become kings, princesses and queens | Мы становились королями принцессами и королевами. |
| We are becoming kings and queens, so... it's important and we should honor it. | Мы станем королями и королевами, так что... это важно, нужно проявить уважение. |
| This is the most important slide that I've ever seen in public health because it shows you to be the richest and the strongest, and to be kings and queens of the world, did not protect you from dying of smallpox. | Это самый важный слайд, который я когда-либо видел в медицинских презентациях, потому что согласно ему, вы можете быть сильными и богатыми, быть королями и королевами мира, и быть беззащитными от смертельной оспы. |
| I got two queens, two jacks and an ace. | У меня две дамы, два вальта и туз. |
| But I've got queens and 10s, and I'm on a flush draw, so right now I'm feeling pretty good. | Но у меня дамы, а с десятками получается флеш-дро, так что сейчас я в шоколаде. |
| Blinds were growing and soon I have remained with a short stack. I was forced to expose with A-10 and I was beaten by two queens. | А блайнды всё росли, и скоро я остался с коротким стеком, вынужденно выставился с А-10, попав под две дамы. |
| Two Queens and a King | "ДВЕ ДАМЫ И ВАЛЕТ" |
| You said before that the man next to you folded with two queens up, and now this guy has two queens, and you had a queen-high flush? | До этого вы говорили, что ваш сосед вышел из игры с двумя дамами, теперь у этого игрока 2 дамы, а у вас флеш до дамы? |
| During the Meroitic period, over forty queens and kings were buried there. | В течение мероитского периода более сорока царей и цариц были захоронены в этих местах. |
| For example, Irfan Shahid notes that the armies of both queens reached the same waterway dividing Asia from Europe, with Mavia even crossing the Bosporus into Byzantium. | Так, Ирфан Шахид отмечает, что армии обеих цариц дошли до одного и того же водного пути, разделяющего Азию и Европу, а Мавия даже пересекла Босфор. |
| It is possible that the tomb QV33 in the Valley of the Queens was originally built for her. | Возможно, гробница QV33 в Долине цариц строилась для неё. |
| To prepare for her role as Chabi, Joan Chen read the book The Secret History of the Mongol Queens by Jack Weatherford, as she wanted her performance to reflect the culture of the time period. | Чтобы подготовиться к роли Чабиruen Джоан Чэнь прочитала книгу «Тайная история монгольских цариц» Джека Уэезерфорда, так как хотела, чтобы её актёрская игра отражала культуру того времени. |
| The village is laid out in a small natural amphitheatre, within easy walking distance of the Valley of the Kings to the north, funerary temples to the east and south-east, with the Valley of the Queens to the west. | Деревня лежит в небольшом природном амфитеатре, недалеко от Долины Царей на севере, погребальных храмов на востоке и юго-востоке, и от Долиной Цариц на западе. |
| I move to abolish the marriage law, as it applies to present and future queens of Genovia. | Предлагаю упразднить закон о замужестве, применяемый к настоящей и будущим королевам Женовии. |
| She played all over the world, in all the great halls, for kings and queens, presidents. | Она играла по всему миру во всех великих дворцах королям и королевам, президентам. |
| There's not room for two queens in that country? | В этой стране нет места двум королевам? |
| Why, if we had women like you have back here, we'd treat them like queens. | Если бы у нас были женщины, как здесь, мы бы относились к ним как к королевам. |
| I suppose queens must also have their indulgences. I trust that, in return, you and your ladies will join us for the feast this evening. | Полагаю, что королевам тоже положены поблажки я надеюсь, что в ответ вы и ваши фрейлины присоединитесь к нам на нашем пире сегодня вечером |
| My mommy reads me all the stories about all the princesses and queens every single night. | Каждый вечер перед сном моя мама читает мне сказки о принцессах и королевах. |
| It was the pathetic rule of kings and queens that caused | Именно из-за такой системы власти - при королях и королевах - |
| It was the pathetic rule of kings and queens that caused the Earth Kingdom to descend into such incredible disarray. | Именно из-за такой системы власти - при королях и королевах - Королевство Земли оказалось на грани катастрофы. |
| Honey, if there's one thing I know about, it's queens. BELL RINGS MAN: Deb, your order's up. | Милый, если я в чём и разбираюсь, так это в королевах. |
| Along with accounts of English kings and queens which contain little factual information but a great deal of comically exaggerated opining about their characters and behaviour, the work includes material such as charades and puns on names. | Наряду с рассказами об английских королях и королевах, содержащими немного достоверных сведений, описываются и курьёзные «события», которые в большей степени преувеличивают характер и поведение монархов; также работа юной писательницы включает шарады и игру в слова по именам. |