Alicia Florrick the candidate too creative, too zealous, in her pursuit of the state's attorney's office? |
Алисия Флоррик слишком изобретательным, слишком одержимым кандидатом в погоне за пост окружного прокурора? |
In the face of increased competition and in the pursuit of larger profits, existing market players can be tempted to distort or eliminate competition in order to acquire and abuse market power. |
В условиях усиления конкуренции и в погоне за прибылью действующие участники рынка могут поддаться искушению извратить или устранить конкуренцию в целях завоевания позиций на рынке и использования их в своих корыстных интересах. |
Roosevelt's argument was that the "political rights" guaranteed by the constitution and the Bill of Rights had "proved inadequate to assure us equality in the pursuit of happiness". |
Рузвельт утверждал, что «политических прав», гарантированных Конституцией и первым «Биллем о правах», «оказалось недостаточно, чтобы уверить нас в равенстве в погоне за счастьем». |
Despite the loud voices of concern and grandstanding in the international media, and in full awareness of the impact of such policies on the regional security situation, they have continued their policies of exceptionalism in their pursuit of power and profit. |
Несмотря на громкие голоса протеста и шум в международных средствах массовой информации, они в погоне за властью и прибылями продолжают проводить свою политику исключительности, полностью понимая последствия такой политики для региональной безопасности. |
In the pursuit of truth? |
В погоне за правдой? |
You sacrificed it in some pursuit of power. |
Пожертвовали в погоне за властью. |
The pursuit of knowledge. |
В погоне за знанием. |
Let us see this to proper end, and return to pursuit of Spartacus. |
Доведём же дело до конца, и вернёмся к погоне за Спартаком. |
Captain, Lord Vader demands an update on the pursuit of the Millennium Falcon. |
Капитан, Лорд Вейдер тербует свежую информацию по погоне за Тысячелетним Соколом. |
Like many of his social class whose lives were ones of privilege and leisure, the Duke occupied himself in the pursuit of pleasure. |
Как и многие из его класса, герцог проводил жизнь в погоне за удовольствиями. |
Official sources say it was during pursuit of terrorists associated with the bombing at Cafe Bialik last night... |
Пресс-атташе АОИ сообщил, что это произошло в погоне за террористами подозреваемыми в организации теракта в кафе «Бялик» в Тель-Авиве. |
As a society, it is one thing to organize economic policies to keep living standards on the rise, but quite another to subordinate all of society's values to the pursuit of profit. |
С точки зрения общества, одно дело организовать экономическую политику, чтобы обеспечить улучшение жизненных стандартов, и совсем другое - задействовать все общественные ценности в погоне за прибылью. |
The whole situation is bolstered by the businessman's complete unwillingness to pay taxes, which would alleviate the economical and social harm caused in the pursuit of profit. |
В целом, ситуация усиливает нежелание господ предпринимателей платить налоги и тем самым компенсировать общественный экономический и социальный ущерб, наносимый ими в погоне за прибылью. |
This materialistic worldview, which underpins much of modern economic thinking, reduces concepts of value, human purpose and human interactions to the self-interested pursuit of material wealth. |
Это материалистическое видение мира, лежащее в основе современной экономической теории, сводит понятия ценности, смысла человеческого существования и отношений между людьми к корыстной погоне за материальными благами. |
He has let the pursuit of power totally corrupt him... and is alienated from his own body... and his own self. |
В погоне за властью он разрушил себя, Он отчужден от собственного тела и от самого себя. |
The reality is, in Western countries, quite often we do focus on the pursuit of happiness as if happiness is something that we have to go out - an object that we're supposed to get, or maybe many objects. |
Реальность такова: в странах Запада, довольно часто мы концентрируемся на погоне за счастьем так, как будто счастье - это то, чего мы должны добиваться; объект, который мы обязаны получить и возможно не один. |
Okay, so in the pursuit of the AIC, you burgled your way into Owen's home, you found burner phones and an air-gapped laptop, and you think that means he's an insurrectionist of the highest order? |
Итак, в погоне за УРЦ вы проникли в дом Оуэна, ты нашла спаленые телефоны и ноутбук в вентиляции, и вы думаете, что это значит, что он - мятежник высокого класса? |
This can never be accomplished in a monetary system, for the pursuit of profit is the pursuit of self interest and therefore imbalance is inherent. |
Этого никогда не достичь в денежной системе, так как в погоне за прибылью, в погоне за собственными интересами нестабильность и дисбаланс неизбежны. |
In January 1806 she joined Vice-Admiral Sir John Thomas Duckworth's squadron in the pursuit of Corentin Urbain Leissègues, and took part in the Battle of San Domingo on 6 February, engaging the 74-gun Diomède among other ships. |
В январе 1806 он присоединился к эскадре вице-адмирала Джона Дакворта в погоне за эскадрой Лессега (фр. Corentin Urbain Leissègues), и принял участие в бою при Сан-Доминго, 6 февраля, где сражался, в частности, с 74-пушечным Diomède. |
When, in the pursuit of profit, it trampled on the humanity of citizens, the world must respond to it with a swift and fatal blow. |
Когда в погоне за прибылью организованная преступность нагло попирает основы человеческого общежития, медлить нельзя, мир должен нанести ей смертельный удар. |
Karen was best known for his roles in Poltergeist, The Return of the Living Dead, Invaders from Mars, and in The Pursuit of Happyness. |
Среди наиболее значимых работ - роли в Полтергейст, Возвращение живых мертвецов, Пришельцы с Марса и В погоне за счастьем. |
Jaden Smith's first movie role was with his father in the 2006 film The Pursuit of Happyness. |
Кинодебют Смита состоялся в 2006 году, когда он вместе со своим отцом снялся в фильме «В погоне за счастьем». |
Later in his career, Karen was recognized for his role as Martin Frohm in the 2006 film The Pursuit of Happyness. |
В последние годы Карен получил признание за роль Мартина Фрома в фильме 2006 года «В погоне за счастьем». |
The reality is, in Western countries, quite often we do focus on the pursuit of happiness as if happiness is something that we have to go out - an object that we're supposed to get, or maybe many objects. |
Реальность такова: в странах Запада, довольно часто мы концентрируемся на погоне за счастьем так, как будто счастье - это то, чего мы должны добиваться; объект, который мы обязаны получить и возможно не один. |