Английский - русский
Перевод слова Purchase
Вариант перевода Покупать

Примеры в контексте "Purchase - Покупать"

Примеры: Purchase - Покупать
Forfeiture for one month of the right to purchase food or receive the package or parcel authorized. лишение права в течение одного месяца покупать продукты питания и получать очередную посылку или передачу
These provisions are still not being met in Myanmar as some of the prison facilities do not have a prison doctor, and prisoners in many cases have to purchase their own medicines beyond basic pain relief pills or pay for outside treatments. Эти условия в Мьянме до сих пор не выполнены, так как в некоторых пенитенциарных учреждениях не имеется тюремного врача, а заключенным во многих случаях приходится самим покупать себе лекарства в дополнение к простейшим болеутоляющим таблеткам или оплачивать лечение за пределами тюрьмы.
Since residents of Al Shoka do not have access to water through the public water network, they must purchase water from private vendors for all their needs. Поскольку жители Аль Шока не имеют доступа к воде из государственной сети водоснабжения, они вынуждены покупать воду у частных торговцев для удовлетворения всех своих нужд.
International companies do not engage in the felling of trees, rather they purchase timber from a number of different wood cutters and subsequently organize its transport to the seaport of San Pedro. Международные компании не занимаются лесоповалом - они предпочитают покупать лесоматериалы у различных лесорубов и затем организовывать его транспортировку в морской порт Сан-Педро.
Aid should not be granted with any conditionality, for example, where it is attached to an obligation to purchase expensive equipment from the donor country or to employ the services of highly-paid consultants. Помощь должна предоставляться без каких-либо условий, например исключая такие ситуации, когда она увязывается с обязательством покупать дорогостоящее оборудование у страны-донора или пользоваться услугами высокооплачиваемых консультантов.
It has also declared that, as a matter of company policy, it will not purchase any minerals from the small-scale miners or other persons who are active on its properties. Она также заявила, что в соответствии со своей политикой она не будет покупать никакие минералы у мелких старателей или других лиц, работающих на принадлежащей ей земле.
Such a storage facility would enable countries to purchase nuclear fuel, thereby decreasing the need for individual nations to develop their own enrichment programmes and contributing to the strengthening of the nuclear non-proliferation regime. Такое хранилище позволило бы странам покупать ядерное топливо, что смягчило бы остроту необходимости для отдельных стран разрабатывать свои собственные программы обогащения и способствовало бы укреплению режима ядерного нераспространения.
The major consumers of Liberian timber in the past, the EC and China, should agree to purchase only legal timber as verified by the chain of custody contractor. Основным потребителям либерийской древесины, которыми в прошлом были ЕК и Китай, следует условиться покупать легально заготовленную древесину, цепь поставок которой сертифицирована уполномоченным подрядчиком.
In this connection, the Committee recalled the lengthy debate in the past, as well as the Board's negative conclusion, on the possibility to purchase additional years of contributory service. В связи с этим Комитет напомнил об имевших место в прошлом длительных дискуссиях, а также об отрицательном заключении Правления по вопросу о предоставлении возможности покупать дополнительные года зачитываемой для пенсии службы.
At the same time, ironically, many have to purchase food items that are available in the market at very high prices. При этом, как это ни парадоксально, многим из них приходится покупать имеющиеся на рынке продовольственные товары по весьма высоким ценам.
The appellate court also noted that the buyer had in the past acted as if it was obligated to purchase all compound delivered in accordance with the contracts. Апелляционный суд также отметил, что покупатель в прошлом действовал так, как если бы он был обязан покупать всю смесь, поставленную в соответствии с контрактами.
However, they were not allowed under such circumstances to make telephone calls or purchase food, although the State party admitted that access to adequate food and medical treatment was a problem in places of detention. Однако при таких условиях им не разрешается делать телефонные звонки и покупать продукты питания, тогда как государство-участник признает, что доступ к достаточному питанию и медицинскому уходу является проблемой в местах содержания под стражей.
In order to create a demand for these certificates, electricity suppliers are required to purchase green certificates corresponding to their sale and use of electricity in the previous year. В целях генерирования спроса на эти сертификаты поставщики электроэнергии обязаны покупать "зеленые" сертификаты, исходя из своих соответствующих продаж и использования электроэнергии в предыдущем году.
To avoid these potential problems, Parties, sponsors or intermediaries can purchase the credits and submit to the secretariat the proof that these credits were cancelled Для предотвращения этих потенциальных проблем Стороны, спонсоры или посредники могут покупать кредиты и представлять секретариату свидетельство того, что эти кредиты были аннулированы;
We are explicitly assuming that consumers cannot purchase fractional units of each model; they can purchase only a non-negative integer amount of each model; i.e., we are explicitly assuming indivisibilities on the supply side of our model. Мы прямо предполагаем, что потребители не могут покупать дробные единицы каждой модели; они могут приобретать только неотрицательное целое число единиц каждой модели; т.е. мы прямо предполагаем неделимость на стороне предложения в нашей модели.
Both laws prohibit the sale, purchase and dealing in, directly or indirectly, any tissue or body parts. В обоих законах запрещается прямо или косвенно продавать, покупать или прямо или косвенно участвовать в торговле тканями или органами человека.
They were deprived of their rights and subject to segregation (such as not being allowed to live in or purchase houses in the cities, build stone churches or receive justice. Они были лишены своих прав и жили в условиях сегрегации (например, им не разрешалось строить или покупать дома в городах, строить каменные церкви или обращаться в суд).
Thus, it is necessary to stimulate people to place money and other values (to purchase and to invest). If the general level of such investments into the economy grows, the mutually beneficial collaboration grows too and the economy turns to growth. Таким образом, необходимо стимулировать людей вкладывать деньги и другие ценности (покупать и инвестировать), если общий уровень такого рода вложений по экономике вырастет, то увеличится взаимовыгодное сотрудничество в экономике и экономика перейдет в рост.
The track I want is published under a BY or BY-SA Creative Commons license: why do I need to purchase a Jamendo PRO license in that case? Заинтересовавший меня трек издан под лицензией ВУ или BY-SA Creative Commons: зачем в этом случае мне покупать лицензию Jamendo PRO?
But, despite being the EU's third poorest country, the European Commission's rulings mean that it must purchase emission quotas from richer and more polluting EU members that have done little to meet their Kyoto commitments. Но, несмотря на то, что она является третьей самой бедной страной в ЕС, постановления Еврокомиссии означают, что она должна покупать квоты на выброс у более богатых и больше загрязняющих атмосферу членов ЕС, которые мало что сделали для осуществления своих обязательств по Киотскому протоколу.
For prospect data, businesses can purchase data from compilers of business data, as well as gather information from their direct sales efforts, on-line sites, and specialty publications. Также компании имеют возможность покупать данные у компиляторов (сборщиков) бизнес информации и собирать данные в результате собственных прямых продаж, в интернете и с помощью тематических публикаций.
One is: If people must pay for a bed net, are they going to purchase them? Первый: если люди должны заплатить за сетку, будет ли они покупать?
During each level players can do things like purchase upgrades and extend their gameplay after death by using gold or chum, which is made available during gameplay or via microtransactions. Во время каждого уровня игрок может покупать оружия и аптечки, используя золото, который становится доступным во время игры или через microtransactions.
The Parliament has established and funds the Indigenous Land Corporation and the Aboriginal and Torres Strait Islander Land Fund, which enables indigenous people, in particular those who are unable to claim native title, to purchase land by agreement with the current owner. Парламент создал и финансирует Земельную корпорацию коренных народов и Земельный фонд аборигенных народов и жителей островов Торресова пролива, которые дают коренным народам, в частности тем, кто не может притязать на земельный титул, возможность покупать землю по соглашению с ее владельцем.
Lastly, the Government had retained the Land Fund, which enabled indigenous people to purchase land to which they had a special attachment but where there had been extinguishment of native title. Наконец, правительство сохранило Земельный фонд, позволяющий коренному населению покупать землю, с которой у него существуют особые связи, но земельный титул в отношении которой был аннулирован.