PVLocker allows customers to purchase just the scenes that they want and access them forever from within their locker. |
PVLocker позволяет клиентам покупать только те сцены, которые они хотят, и получить к ним доступ навсегда из своего личного кабинета. |
In 1940 the Victorian government passed legislation allowing schools to purchase Blue Ensigns, which in turn allowed its use by private citizens. |
В 1940 году парламент штата Виктория принял закон, разрешавший школам покупать синие кормовые флаги, что, в свою очередь, означало и разрешение на использование флага частными лицами. |
See, I refuse to purchase anything called a milk warmer. |
Видишь ли, я отказываюсь покупать все, что теплым молоком называется |
Just like you're not trying to purchase plastic explosives? |
Так же, как покупать пластиковую взрывчатку? |
5.2 Unconvicted detainees may be authorized to bring in or purchase food or clothing, as well as to receive cigarettes and toilet articles from their private resources. |
5.2 Неосужденным задерживаемым лицам может быть разрешено приносить с собой или покупать еду и одежду, а также получать сигареты и предметы личной гигиены за счет своих личных средств. |
For example, some Dutch non-governmental organizations have worked at the grass-roots level to mobilize support for organic farming by encouraging the purchase of food products produced in an ecologically sound manner. |
Например, некоторые голландские неправительственные организации проводили на низовом уровне работу по мобилизации населения в поддержку "органического" земледелия, призывая покупать продовольственную продукцию, произведенную на основе экологически безопасных технологий. |
If countries exceed the limits, they can purchase or trade emission permits with countries that have an excess supply of permits. |
В случае превышения странами установленных пределов они могли бы покупать или обмениваться разрешениями на выброс со странами, имеющими избыток таких разрешений. |
Poor farming families cannot afford to purchase food just before harvests, when cash resources are lowest and prices are highest. |
Бедные семьи, занимающиеся земледелием, не могут позволить себе покупать продовольствие накануне уборки урожая, когда запасы наличности почти иссякли, а цены достигают максимума. |
Museums should check the provenance of artifacts carefully and not purchase items from dealers whose supplies come from illegal excavations and looting. |
Музеям надлежит внимательно проверять происхождение предметов культуры и не покупать их у дилеров, которые получают предметы культуры в результате незаконных раскопок и разграбления. |
In this connection, an external commercial provider has been contracted to enable customers to purchase publications directly over the Internet using a secure environment. |
В этой связи был заключен контракт с внешним поставщиком на предоставление коммерческих услуг, позволяющих клиентам покупать издания непосредственно в Интернете в условиях обеспечения безопасности данных. |
for example, could purchase Bulgarian newspapers, which were widely available in Macedonia. |
происхождения могут покупать болгарские газеты, которые широко распространяются в Македонии. |
The primary concern is the disruption to food supply chains and the ability of the local population to purchase food from functional markets. |
Главным источником обеспокоенность являются разрушение системы продовольственного снабжения и отсутствие у местного населения возможности покупать продовольствие на действующих рынках. |
Land for youth is another initiative of my Government, which allows young people to purchase land at affordable prices to build their homes. |
«Земельные участки для молодежи» - это еще одна инициатива моего правительства, которая позволяет молодым людям покупать по доступным ценам земельные участки для строительства своих домов. |
(b) Enabled ACC to purchase elective health care directly; |
Ь) позволила АКК напрямую покупать по своему выбору медицинские услуги; |
The State party contests that detainees are expected to purchase protective clothing but states that it is supplied by the Period Detention Centre. |
Государство-участник отрицает, что заключенные должны сами покупать специальную одежду, поскольку она выдается в центре периодического заключения. |
Poor and middle-income households that predominantly hold shillings are now unable to purchase imported food items, while the value of any existing savings has decreased by half. |
Домашние хозяйства с низким и средним уровнем дохода, которые преимущественно держат свои накопления в шиллингах, лишились возможности покупать импортные продовольственные товары, а реальная стоимость их сбережений сократилась вдвое. |
The new legislation on rural land ownership establishes the principle that only individuals possessing Ivorian nationality may be landowners and purchase land in rural areas. |
Новое законодательство, регулирующее отношения в этой сфере, основывается на том принципе, что только лица, имеющие ивуарийское гражданство, могут быть собственниками и покупать землю в сельских районах. |
Polish nationals, irrespective of their gender, have also the right to take out a mortgage, as well as sell and purchase real estate. |
Граждане Польши независимо от пола имеют право брать ипотечные кредиты, а также продавать и покупать недвижимое имущество. |
Hundreds of children in the United States participate in consumer advocacy, encouraging companies to purchase Fair Trade cocoa and drive slavery out of existence. |
Сотни детей в Соединенных Штатах участвуют в просвещении потребителей, призывая компании покупать какао, произведенное в рамках «справедливой торговли», и искоренить рабство. |
Because leadership begins by example, AJC adopted a fuel-efficient vehicle bonus that is aimed at giving its own employees an incentive to purchase fuel-efficient, environmentally friendly vehicles. |
С учетом того, что руководство начинается с примера, АЕК утвердил надбавку для владельцев экономичных автотранспортных средств в целях поощрения своих работников покупать экономичные, экологически безвредные автотранспортные средства. |
The diamond buying office would conceivably purchase and stockpile rough diamonds until the lifting of the embargo on rough diamond exports. |
Управление по закупке алмазов будет, предположительно, покупать и складировать необработанные алмазы до момента отмены эмбарго на экспорт необработанных алмазов. |
Internet coupons typically provide reduced cost or free shipping, a specific dollar, percentage discount or to earn cashback while some offer to encourage consumers to purchase specific products or to purchase from specific retailers. |
Интернет-купоны обычно предоставляют сниженную стоимость или бесплатную доставку, определенный доллар, процентную скидку или получение кешбека, в то время как некоторые предлагают поощрять потребителей покупать определенные продукты или покупать у определенных розничных продавцов. |
Next thing, people are in the store asking a question, making a purchase. |
Люди сами потянутся в магазин, будут задавать вопросы и покупать книгу. |
Person makes a purchase on behalf of another person who legally isn't allowed to buy. |
Человек делает покупку по поручению другого лица, которому легально запрещено покупать его. |
Because the Royal Proclamation of 1763 forbade private purchase of Native American lands, Great Britain refused to recognize these transactions. |
Поскольку Королевская декларация 1763 года запрещала частным лицам покупать земли у индейцев, Великобритания отказалась признавать эти сделки. |