The Commission requested the Secretary-General to publish the text, including electronically, and to transmit it to Governments. |
Комиссия просит Генерального секретаря издать текст этого Руководства, в том числе в электронном виде, и препроводить его правительствам. |
In accordance with Part 1 of Schedule 1 to the Roads (Scotland) Act 1984, the authority promoting the road is obliged to publish notice of its intention to make an order under that Act. |
В соответствии с частью 1 приложения 1 Закона (Шотландии) о дорогах 1984 года выступающий за строительство дороги государственный орган обязан публиковать уведомление о своем намерении издать постановление согласно указанному закону. |
Rather than waiting indefinitely, the Committee could publish that volume, and the summary records of the forty-ninth session could then be issued in a separate document to be published at a later date. |
Для того чтобы не ждать еще неизвестно сколько, его можно было бы опубликовать, а краткие отчеты сорок девятой сессии можно было бы тогда издать в качестве отдельного документа, который был бы опубликован впоследствии. |
During the preparation of a guide to enactment of the 2011 UNCITRAL Model Law on Public Procurement, it was decided to issue separately and publish on the UNCITRAL website a glossary of procurement-related terms used in the Model Law. |
В ходе подготовки руководства по принятию Типового закона ЮНСИТРАЛ о публичных закупках 2011 года было решено издать в качестве отдельного документа глоссарий закупочных терминов, используемых в Типовом законе ЮНСИТРАЛ о публичных закупках, и разместить его на веб-сайте ЮНСИТРАЛ. |
For a long time the novel was not able to publish because publishing houses in Moscow refused to publish for fear of backlash and possible sanctions by the representatives of the highest Russian State power, depicted in the novel. |
В течение длительного времени роман не удавалось издать, поскольку издательства отказывали в публикации, опасаясь негативной реакции и возможных санкций со стороны представителей высшей государственной власти, изображённых в романе. |
I can publish my book. |
Я смогу издать мою книгу. |
My dad decided to publish the book, so... |
Папа решил издать книгу... |
They agree that it is fair to broker an arrangement with your correspondent to publish together. |
Они соглашаются с тем, что справедливо выступать посредником вашего знакомого по переписке и издать работу одновременно с ним. |
There were plans to publish additional handbooks for sub-Saharan Africa, Latin America and Asia. |
Есть планы издать дополнительные руководства для африканских стран к югу от Сахары, стран Латинской Америки и Азии. |
The art historian Sona Johnson, of the Baltimore Museum of Art, plans to publish an annotated edition of the Robinson diaries. |
Искусствовед Сона Джонсон из Балтиморского музея искусств планирует издать эти документы. |
As if nothing had happened Jakobina says that she has traveled to the moon with the Baron, and is preparing to publish a memoir about it. |
Якобина уже как ни в чём не бывало рассказывает, что она путешествовала на Луну вместе с бароном и готовится издать мемуары об этом. |
Although approached by several prestigious American universities to publish his works, Fetvadjian ultimately donated all of his paintings and drawings to the National Gallery of the Armenian Soviet Socialist Republic. |
Несмотря на то, что несколько престижных американских университетов обратились к нему с предложением издать его работы, художник пожертвовал все свои картины, рисунки и архив Национальному государственному Музею Армянской ССР (ныне Национальная галерея). |
Instead of pursuing copyright litigation, he opted to beat its release date by convincing his publishers to split Maus into two volumes and publish the first before he even finished the second. |
Однако вместо того, чтобы устраивать тяжбу из-за авторских прав, Шпигельман решил опередить дату выпуска кино, убедив своих издателей разделить «Маус» на два тома и издать первый том прежде, чем он завершит второй том. |
It also requested the secretariat to undertake some minor editing and then publish for wider distribution, the document entitled: "Public-Private partnerships for infrastructure development in CEI countries". |
Она предложила также секретариату внести небольшие редакционные изменения в документ, озаглавленный "Формирование партнерских связей между государственным и частным секторами в целях развития инфраструктуры в странах ЦЕИ", а затем издать его для более широкого распространения. |
We would like to publish 2 formats (CD and tape) in CIS (ex-Soviet Union) and it would be good to do so abroad. |
Мы хотим издать два формата на совке (диск и кассету) и не мешало бы и на западе. |
Francis Austen's granddaughter, the then-owner of "Volume the Second", in 1922 permitted Chatto & Windus to publish the entire notebook under the name Love and Freindship. |
В 1922 году внучка Фрэнсиса Остина позволила компании «Чатто и Виндас» издать всю тетрадь под именем «Любовь и Дружба». |
It noted that, as a result of its expanding desktop publishing initiative, the Codification Division was able to publish the Juridical Yearbook for 2003 in less than a year as compared to five years for the most recently issued volume. |
Она отметила, что благодаря более широкому использованию компьютерной верстки Отделу кодификации удалось издать Юридический ежегодник за 2003 год менее чем за год по сравнению с пятью годами, которые ушли на подготовку предыдущего выпуска. |
After a January 1936 interview with Magie appeared in a Washington, D. C. newspaper, in which she was somewhat critical of Parker Brothers, Parker Brothers agreed to publish two more of her games. |
В 1936 году в вашингтонской газете вышло интервью с Мэги, в котором она несколько раскритиковала Parker Brothers, после чего эта компания согласилась издать ещё две её игры. |
It is with great pleasure that we have decided to publish your book. |
"Дорогой мистер Смит, для нас большая честь издать вашу книгу!" |
We're ready to publish. |
Мы готовы её издать. |
Are they going to publish it? |
Они собираются её издать? |
Redfield originally self-published The Celestine Prophecy, selling 100,000 copies out of the trunk of his car before Warner Books agreed to publish it. |
«Селестинские пророчества» были изначально отпечатаны самим Рэдфилдом, который успел распространить более 100 тысяч экземпляров на своей «Хонде», пока издательство Warner Books не согласилось, наконец, издать эту книгу. |
The New York Times, together with The Guardian and Der Spiegel, was given a chance to study the documents before they were released, and decided to publish some of the material. |
«Нью-Йорк Таймс», вместе с «Гардиан» и «Шпигель», получили шанс изучить документы прежде, чем они были опубликованы, и решили частично издать материал. |
Before the decision to publish The Lord of the Rings in three volumes was made, Tolkien had hoped to publish the novel in one volume, possibly also combined with The Silmarillion. |
До решения первоначального издателя романа о разбиении книги на три тома Толкин надеялся издать его одной книгой или даже вместе с «Сильмариллионом». |
Positive reviews for the novel led to a deal with Victor Gollancz Ltd to publish three more books. |
Положительные рецензии о романе помогли Дженинкс заключить контракт с издательством Виктор Голланц и издать еще три романа. |