Английский - русский
Перевод слова Psychiatric
Вариант перевода Психическими

Примеры в контексте "Psychiatric - Психическими"

Примеры: Psychiatric - Психическими
Well, I mean, I was until I met Rita and now I'm just... a "mechanic with psychiatric delusions." Ну, то есть, был, до встречи с Ритой, и теперь я просто "механик с психическими галлюцинациями".
7.11 As to the claims relating to the treatment received by persons suffering from psychiatric problems, the State party says that it has a specialist who permanently evaluates the condition of women prisoners in this category and that they live in separate sectors in the various prison wings. 7.11 В части заявления, касающегося лечения заключенных, страдающих психическими заболеваниями, государство-участник утверждает, что оно назначило ответственного специалиста, который постоянно наблюдает за состоянием женщин-заключенных, относящихся к этой категории, и что такие заключенные содержатся в отдельных помещениях в различных частях тюрьмы.
Turning to the issue of persons with disabilities, she said that concern remained that people with psychiatric problems were sometimes deprived of their liberty when outpatient care would suffice; persons with disabilities should be able to enjoy life to the fullest possible extent. Переходя к вопросу об инвалидах, она говорит, что она по-прежнему испытывает беспокойство по поводу того, что лиц с психическими расстройствами иногда лишают свободы в тех случаях, когда их можно было бы лечить амбулаторным путем; инвалиды должны иметь возможность в максимально возможной степени наслаждаться жизнью.
e. training programmes for general and other doctors caring for the mental and psychiatric health of children; е) программы подготовки врачей общего профиля и другого медицинского персонала по вопросам оказания помощи детям с психическими расстройствами;
The incidence of psychiatric disorders among women in 2008 was 14,588 (106.9 per 100,000 women), of whom 8,372 were rural women (95.9 per 100,000 rural inhabitants). Показатели заболеваемости женщин психическими расстройствами за 2008 год составляет 14588 (на 100000 женщин - 106,9), из них среди сельских женщин - 8372 (на 100000 сельских женщин - 95,9).
The report also states that "she did not suffer from any psychiatric disorder or personality deviation prior to the police detention that could have had a bearing on the state she exhibited following her detention". В заключении также указывается, что "до содержания под стражей она не страдала психическими расстройствами или расстройствами личности, которые могли бы иметь отношение к вызванному им состоянию".
The disabled are entitled to free medical care in State-run health and social-welfare facilities, and to home nursing, while disabled persons living alone who need extra assistance and those with chronic psychiatric disorders are placed in residential social-welfare establishments. Инвалиды имеют право на бесплатную медико-санитарную помощь в учреждениях государственной системы здравоохранения и социального обеспечения, уход на дому, а одинокие инвалиды, нуждающиеся в постороннем уходе, инвалиды с хроническими психическими заболеваниями - на содержание в учреждениях социального обеспечения.
With regard to article 9, paragraph 3, of the Covenant, she welcomed the reported improvements in procedures for dealing with the mentally ill and asked how the psychiatric review boards were functioning and how many patients had been discharged as a result of application to them. В связи с пунктом 3 статьи 9 Пакта она приветствует предоставленную информацию об улучшении процедур обращения с психическими больными лицами и спрашивает, каков механизм деятельности наблюдательных советов по психическим заболеваниям и как много пациентов было выписано в результате их обращения в эти советы.
c) The Act of 26 May 1988 relating to the placement of mentally disturbed persons in closed psychiatric establishments or services; and с) закона от 26 мая 1988 года о помещении лиц, страдающих психическими расстройствами, в психиатрические учреждения или службы закрытого типа; и
Particular attention is paid to the rights of individual groups which include the least protected segments of the population, such as the disabled, middle-aged and elderly citizens, persons with psychiatric disorders and other socially significant illnesses. Особое внимание уделяется правам отдельных групп населения, к которым относятся наименее защищенные слои населения, такие, как инвалиды, граждане пожилого и старческого возраста, лица, страдающие психическими расстройствами и другими социально значимыми заболеваниями.
The Committee is especially concerned about the situation of persons with mental illnesses, who, in addition to suffering social stigmatization, often spend a long time in psychiatric facilities where they live in substandard conditions and receive substandard treatment and care. Комитет особенно обеспокоен положением лиц с психическими заболеваниями, которые не только испытывают страдания в результате социального отчуждения, но и зачастую долгое время находятся в психиатрических лечебницах, где условия их жизни, а также получаемое лечение и уход находятся ниже приемлемых стандартов.
Its tasks include stimulating among the population the promotion of individual and community health, including aspects of mental health; and helping to improve access by individuals to prevention, treatment and rehabilitation services in the public and private sectors dealing with psychiatric disorders. В число его задач входит укрепление здоровья отдельных лиц и категорий населения и профилактика заболеваний, включая аспекты психического здоровья; содействие расширению доступа лиц, страдающих психическими расстройствами, к профилактике, лечению и реабилитации в государственной и частной системах здравоохранения.
There is the State Commission for Protection of Persons with Mental Disorders that checks the conditions and manner of the protection and treatment at psychiatric institutions, and proposes measures for improving treatment. В стране существует Государственная комиссия по защите лиц с психическими нарушениями, которая проверяет условия и порядок содержания и лечения в психиатрических учреждениях и предлагает меры по улучшению обращения с пациентами.
In particular, the Committee is concerned at the insufficient capacity of in-patient psychiatric wards to accommodate prisoners with serious mental illnesses and at the severe insufficiency of mental health-care services available and provided to the prisoners within the prison facilities (arts. 11 and 16). Комитет, в частности, обеспокоен ограниченностью мест в психиатрических палатах медицинских стационаров для размещения заключенных с серьезными психическими заболеваниями, а также крайней недостаточностью услуг по оказанию психиатрической помощи заключенным в пенитенциарных учреждениях (статьи 11 и 16).
It was also concerned that there were no psychiatric departments for children with mental disabilities and that children with mental disabilities are placed in adult institutions without supervision. Он был также обеспокоен отсутствием психиатрических отделений для детей, страдающих психическими заболеваниями, и тем, что таких детей помещают в учреждения для взрослых без соответствующего контроля.
It should improve the living conditions for patients in psychiatric institutions, and ensure that all places where mental health patients are held for involuntary treatment are regularly visited by independent monitoring bodies to guarantee the proper implementation of the safeguards set out to secure their rights. Ему следует улучшить условия пребывания пациентов в психиатрических клиниках и обеспечить, чтобы все места принудительного лечения пациентов с психическими заболеваниями регулярно инспектировались независимыми надзорными органами в интересах должного осуществления гарантий их прав.
The Special Rapporteur urges the Government to improve the supply of psychiatric medicines in Tajikistan through the adoption of laws and policies that ensure that safe, efficacious and affordable medicines are available for people living with mental illness. Специальный докладчик настоятельно призывает правительство улучшить поставку психиатрических лекарственных препаратов путем принятия законов и программ, обеспечивающих наличие безопасных, действенных и доступных лекарственных препаратов для лиц, страдающих психическими расстройствами.
Despite differences, persons with all sorts of mental disabilities - intellectual or psychiatric - are vulnerable to many similar human rights abuses although, because of their varying ability to protect their own interests without assistance, persons with intellectual disabilities are often especially vulnerable. При всех своих различиях лица с любыми психическими нарушениями, будь то умственные или психические, уязвимы перед многими аналогичными нарушениями прав человека из-за различных возможностей защищать свои собственные интересы без посторонней помощи, причем лица с умственной недостаточностью нередко относятся к особо уязвимым категориям.
Cases of acute intoxication, overdosing and withdrawal symptoms are dealt with at the primary health care level in the main emergency polyclinics, the integrated emergency medical system and the intervention units for psychiatric crises. Помощь в случаях острой интоксикации, передозировки и абстинентного синдрома оказывается в системе первичной медицинской помощи в поликлиниках неотложной помощи, в учреждениях комплексной системы неотложной помощи и в лечебных учреждениях для больных острыми психическими расстройствами.
(b) Situation of women and specific population groups, such as children, persons in poverty and persons with psychiatric and developmental disabilities; Ь) положение женщин и особых групп населения, таких, как дети, лица, проживающие в условиях нищеты, и лица с психическими отклонениями и недостатками развития;
Urges Governments, intergovernmental organizations and non-governmental organizations to provide special protection to girls and women with disabilities, elderly people with disabilities and persons with developmental and psychiatric disabilities, with special emphasis on integrating them into society and protecting and promoting their human rights; настоятельно призывает правительства, межправительственные и неправительственные организации обеспечивать специальную защиту девочек и женщин-инвалидов, пожилых людей из числа инвалидов и лиц с недостатками развития и психическими отклонениями, с уделением особого внимания интеграции их в общество и защите и поощрению их прав человека;
That same survey found that 6 per cent of all disabilities were related to psychiatric disorders. Согласно АОЗС, в 6 процентах случаев инвалидность обусловлена психическими заболеваниями.
Although registered incidence of child psychiatric disorders has declined, the number of children diagnosed as disabled has increased. На фоне снижения учтенной заболеваемости психическими расстройствами у детей отмечается рост инвалидности среди них.
I am supposed to recommend whether or not... you seem to require a detailed psychiatric evaluation. В любом случае, я бы советовала вам проследить за психическими изменениями.
For the period from 2005/06 to 2006/07, the Unit has seen an increase in complicated cases of psychiatric disorders from 5 to 17 that required an advanced level of clinical training and experience. В период 2005/06 - 2006/07 годов с 5 до 17 увеличилось число сложных дел, которыми занималась Группа и которые были связаны с психическими расстройствами, что обусловило необходимость в сотрудниках, имеющих более высокий уровень клинической подготовки и более обширный опыт в этой области.