Conditional on a period of indeterminate incarceration at a psychiatric facility. | Условно на период предварительного заключения в психиатрический стационар. |
Del Rio will be committed to a secure psychiatric facility where she can get the help that she needs. | Дель Рио будет помещена в закрытый психиатрический стационар, где она может получить необходимую ей помощь. |
You mind unpacking that psychiatric term for us there, doc? | Вы не могли бы расшифровать этот психиатрический термин для нас, док? |
When a mentally ill person is placed in a psychiatric facility for treatment without his consent or without a court decision, the facility is under a duty to report the placement within 48 hours to the court in whose territory it is located. | При помещении психически больного в психиатрический стационар на лечение без его согласия или по решению суда соответствующий стационар обязан в течение 48 часов уведомить об этом суд, на территории которого он размещается. |
It looks like they admitted him to Shalvata Psychiatric Institute. | Похоже, его поместили в Психиатрический институт Шалвата. |
Scientific direction - lateral neuropsychiatry, lateral physiotherapy and immunobiological reactivity of psychiatric disorders. | Научное направление - латеральная нейропсихиатрия, латеральная физиотерапия и иммунобиологическая реактивность психических расстройств. |
In 1998 there were 606 recorded psychiatric cases. | В 1998 году было зарегистрировано 606 случаев психических заболеваний. |
It is noteworthy that mental retardation accounts for 49.4 % of psychiatric disorders. | Обращает на себя внимание, что в структуре психических расстройств 49,4% составляет умственная отсталость. |
In December 1997, there were 28,551 psychiatric beds (0.62 psychiatric beds per 1,000 people). | В декабре 1997 года число мест для психических больных составляло 28551 (0,62 места для психических больных на 1000 человек). |
Second, no matter how well meaning our attempts to reduce distress and prevent psychiatric disorder, and no matter how self-evident the intervention, we still require firm proof of the benefits. | Во-вторых, независимо от того, насколько благими являются наши усилия облегчить страдания и предотвратить возникновение психических нарушений, и не взирая на то, насколько самоочевидной кажется помощь от воздействия, мы все еще нуждаемся в твердых подтверждениях этих преимуществ. |
Staff from Corrections and Public Safety and the Regional Health Authorities identified the problem of meeting the residential needs of persons with psychiatric problems being released from correctional institutions. | Сотрудники органов системы исправительных учреждений и общественной безопасности, а также региональных органов здравоохранения, установили наличие проблемы, связанной с необходимостью удовлетворения жилищных потребностей, лиц с психическими расстройствами, которые освобождаются из исправительных учреждений. |
Irish-HRC recommended that Ireland make an unconditional commitment to move all persons with an intellectual disability out of psychiatric institutions and congregated settings into appropriate community settings with proper supports within a defined time limit. | ИКПЧ рекомендовала Ирландии взять на себя безоговорочное обязательство в четко установленные сроки перевести всех лиц с психическими недостатками из психиатрических учреждений и домов коллективного проживания в соответствующие общинные учреждения и обеспечить их надлежащей поддержкой. |
Turning to the issue of persons with disabilities, she said that concern remained that people with psychiatric problems were sometimes deprived of their liberty when outpatient care would suffice; persons with disabilities should be able to enjoy life to the fullest possible extent. | Переходя к вопросу об инвалидах, она говорит, что она по-прежнему испытывает беспокойство по поводу того, что лиц с психическими расстройствами иногда лишают свободы в тех случаях, когда их можно было бы лечить амбулаторным путем; инвалиды должны иметь возможность в максимально возможной степени наслаждаться жизнью. |
On the other hand, psychiatric public policy must also take into consideration the feeble social and political status of the severely mentally ill. | С другой стороны, общественная политика в области психиатрии также должна принимать во внимание социальный и политический статус тех, кто страдает тяжелыми психическими расстройствами. |
The Committee is also concerned that, in addition to suffering social stigmatization, persons with mental illnesses often spend a long time in psychiatric facilities, where they live in substandard conditions and receive substandard treatment and care. | Комитет также обеспокоен тем, что лица с психическими болезнями страдают не только от социальной стигматизации, но и зачастую проводят длительное время в психиатрических учреждениях, где они живут в не отвечающих предъявляемым требованиям условиях и получают не отвечающие предъявляемым требованиям лечение и уход. |
On this point, the "National Mental and Psychiatric Health Plan" was initiated in 1999, with female depression as one of its priorities. | Кстати, в 1999 году был разработан "Национальный план в области психического здоровья и психиатрии", одной из приоритетных задач которого является оказание помощи женщинам, страдающим депрессией. |
Find me someone in your department with psychiatric and penology experience, if possible. | Подберите мне кого-нибудь с опытом в психиатрии и пенологии, если возможно. |
This event was sponsored by the Latin American Psychiatric Association and the American Academy of Child and Adolescent Psychiatry (AACAP). | Это мероприятие проходило под эгидой Психиатрической ассоциации Латинской Америки и Американской академии детской и подростковой психиатрии. |
Many of his articles discuss psychiatric medication, the U.S. Food and Drug Administration (FDA) drug approval process, the evaluation of clinical trials, and the ethics of psychiatric practice. | Многие из его опубликованных работ посвящены использованию медикаментов в психиатрии, политике утверждения препаратов Управлением по контролю за продуктами и лекарствами США (FDA), оценке клинических испытаний и этике психиатрической практики. |
To this end, there are plans to set up a psychiatric medicine service for prisons and a somatic medicine service in each prison. | Так, например, предусмотрено создать в каждом пенитенциарном центре службу пенитенциарной психиатрии и пенитенциарную соматическую службу. |
Prisoners in QCS custody have available to them a range of services including counselling, psychological and psychiatric consultations, medical attention, culturally appropriate support and religious visitors. | Содержащимся в исправительных учреждениях заключенным доступен целый ряд услуг, включая юридические консультации, консультации психолога и психиатра, медицинскую помощь, получение поддержки, отвечающей культурным особенностям, и посещения священниками. |
They contend that it is clear from the psychiatric report that there is strong and effective family life. | Опираясь на заключение психиатра, они утверждают, что между ними существует активная и эффективная семейная связь. |
The Court further decided that the necessary documents for the psychiatric examination be submitted to the Court and that a psychiatrist be present at the next hearing. | Затем Суд постановил обеспечить представление Суду необходимых документов для психиатрического освидетельствования и присутствие на следующем слушании психиатра. |
Similarly, the Commission noted that the psychiatric report was submitted at a late stage of the proceedings, and considered it inconclusive on the question of whether the complainant had been tortured. | Комиссия также отметила, что заключение психиатра было представлено на поздней стадии разбирательства, и она сочла его неубедительным доказательством применения пыток в отношении заявителя. |
He contended that all relevant medical documentation was available to the treating psychiatrist at the time of the psychiatric examination, and that her diagnosis that he suffered from the lesser affliction of "acute schizophroidal psychosis", rather than actual schizophrenia, was binding. | Согласно его утверждениям, на момент психиатрического обследования у лечащего психиатра имелись все соответствующие медицинские справки, а поставленный ею диагноз - "острый шизофроидальный психоз", который является менее тяжелым заболеванием, чем собственно шизофрения, является действительным. |
At a certain period sterilizations were carried out when the capacity for motherhood was seriously affected by a major psychiatric disorder. | Раньше операции по стерилизации проводились, когда способности выполнять обязанности матери препятствовали серьезные или особо серьезные психические расстройства. |
Examples include conditions affecting the musculoskeletal system, various types of cancer, non acutely fatal cardiovascular disease, psychiatric disorders and dementia. | В качестве примера можно привести заболевания костно-мышечной системы, различные виды рака, не приводящие к летальному исходу сердечно-сосудистые заболевания, психические расстройства и слабоумие. |
Many inmates suffer from psychiatric problems or contagious diseases. All inmates are housed together and there are no facilities for the sick. | Многие заключенные имеют психические отклонения или страдают от инфекционных заболеваний, однако при этом все заключенные содержатся вместе, поскольку отдельных изоляторов для больных нет. |
The definition of disability must recognize varying forms (physical, sensory, intellectual, psychiatric and multiple disabilities) and whether it was permanent, temporary or perceived. | Определение инвалидности должно учитывать различные формы ее проявления (анатомические дефекты, сенсорные, умственные и психические расстройства организма или комбинацию нескольких недостатков), а также ее постоянный, временный или мнимый характер. |
Studies have found severe psychiatric and neuro-cognitive consequences resulting from long-term abuse of Ecstasy, including serious adverse effects on the psychological and mental state of the abuser. | Проведенные исследования показали, что в результате длительного злоупотребления "экстази" возникают серьезные психические и нейрокогнитивные осложнения, включая серьезное ухудшение психологического состояния и умственных способностей лиц, злоупотребляющих наркотиками. |
Dr. Ashland from New York with the psychiatric convention. | Доктор Эшланд из Нью-Йорка, приехавший на конференцию психиатров. |
(k) Information on the lack of access to medical care in prisons, including psychiatric and psychological care, particularly as a result of the lack of qualified and available staff; | к) информация о недостатках в работе системы медицинского обслуживания в тюрьмах, включая услуги психиатров и психологов, которые объясняются, в частности, нехваткой персонала, особенно квалифицированного; |
Membership: Bulgarian Psychiatric Association; Association of Polish Psychiatrists and Neurologists in America; Vice-President, Federation of Therapeutic Communities for Central and Eastern Europe; National Council for Combating Drug Abuse and Illicit Traffic | Членство: Болгарская ассоциация психиатров; Ассоциация американских психиатров и психоневрологов польского происхождения; вице-президент Федерации обществ врачей-терапевтов в Центральной и Восточной Европе; Национальный совет по борьбе с наркоманией и незаконным оборотом наркотиков. |
At the same time, immediate psychiatric counselling services and therapies such as rehabilitation for post-psychological trauma are offered. | В то же время предлагаются непосредственные консультационные услуги психиатров и такие виды терапии, как реабилитация в связи с посттравматическим психосоматическим расстройством. |
Meetings attended: Co-organizer and President, Bilateral Meeting of the British Royal College of Psychiatrists and Czech Psychiatric Association, Prague; Co-organizer and President, Bilateral Meeting of American Psychiatric Association and Czechoslovak Psychiatric Association. | Участие в совещаниях: соорганизатор и председатель двустороннего совещания Британского королевского колледжа психиатров и Чешской психиатрической ассоциации, Прага; соорганизатор и председатель двустороннего совещания Американской психиатрической ассоциации и Чехословацкой психиатрической ассоциации. |
Restructure and develop mental health services for adults focus on district psychiatric centres which cooperate closely with municipal authorities. | Реструктуризация и развитие служб охраны психического здоровья для взрослых - уделение основного внимания районным психиатрическим центрам, осуществляющим тесное сотрудничество с муниципальными властями. |
Government should continue to extend measures to improve the mental health care and treatment of people in detention, and fund NPMs to retain adequate medical and psychiatric expertise. | Правительству следует активизировать меры по улучшению охраны психического здоровья и лечения лиц, содержащихся под стражей, и финансировать НПМ для обеспечения сохранения высокого уровня знаний в области медицины и психиатрии. |
Where donors have provided financial assistance, this has sometimes supported inappropriate programmes, such as rebuilding a damaged psychiatric institution that was first constructed many years ago on the basis of conceptions of mental disability that are now discredited. | В случаях, когда доноры предоставляют финансовую помощь, она иногда направляется на ненужные программы, такие, как восстановление поврежденных зданий психиатрических учреждений, которые были построены многие годы тому назад на основе концепций инвалидности вследствие психического заболевания, которые в настоящее время поставлены под сомнение. |
Persons who have been found unfit to stand trial for a criminal offence, or not criminally responsible by reason of mental disorder, will be placed in appropriate psychiatric facilities. | Если то или иное лицо не может предстать перед судом по обвинению в совершении уголовного правонарушения или не может нести уголовную ответственность по причине психического расстройства, оно помещается в соответствующую психиатрическую лечебницу. |
The Danish Psychiatric Act was amended by the Danish parliament in June 2006, and the amendments entered into force on 1 January 2007. | В июне 2006 года в Закон Дании об охране психического здоровья парламент внес поправки, которые вступили в силу с 1 января 2007 года. |
Right, so he has psychiatric issues? | Хорошо, значит у него психическое расстройство? |
Thus, the State party submits, the complainant's psychiatric condition should be assessed in that light and has not been of such seriousness that it prevented him from working. | В этой связи государство-участник утверждает, что психическое состояние заявителя следует оценивать в свете этих обстоятельств и что оно не было настолько серьезным, чтобы он не мог работать. |
That's a psychiatric illness. | Это - психическое заболевание. |
If you've got a psychiatric disorder, people are falling over themselves being understanding! | Если у тебя психическое расстройство, люди моментально становятся такими понимающими! |
A mental patient may be hospitalized in a psychiatric establishment without his/her consent or the consent of his/her statutory representative by court order, if observation or treatment is possible only on an in-patient basis, and if the mental disorder is serious and causes: | Лицо, страдающее психическим расстройством, может быть госпитализировано в психиатрический стационар без его согласия или без согласия его законного представителя до постановления суда, если его обследование или лечение возможны только в стационарных условиях, а психическое расстройство является тяжелым и обусловливает: |
Community psychiatric nurses collaborate with non-governmental organizations, local authorities and community leaders at all levels. | Медсестры в общинах, ухаживающие за психически больными лицами, сотрудничают с неправительственными организациями, местными властями и руководителями общин на всех уровнях. |
The Mental Health Act was amended in May 1994 to provide expanded rights for psychiatric patients in New Brunswick. | В мае 1994 года в закон о психическом здоровье были внесены поправки с целью расширения прав психически больных лиц в провинции Нью-Брансуик. |
The report referred to in article 46 of this Law is not necessary where a mentally ill person is confined to a psychiatric facility on the basis of a decision made in proceedings to declare him incompetent or in criminal or misdemeanour proceedings. | Представление уведомления, упомянутого в статье 46 указанного закона, не требуется, если психически больной помещается в психиатрический стационар на основании решения, принятого при рассмотрения дела о признании его недееспособным, уголовного дела или дела об административном правонарушении. |
Finally, the Special Rapporteur notes with concern that he has also been receiving information on forced confinement of allegedly non-mentally ill persons in psychiatric establishments for other purposes than medical treatment. | В заключение Специальный докладчик с озабоченностью отмечает, что к нему поступает также информация о принудительном заключении в психиатрические заведения лиц, не являющихся, как утверждается, психически больными, для целей, не связанных с медицинским лечением. |
Coupled with the lack of mental health workers and severe shortages in psychiatric medicines, the poor quality of existing mental health services results in a system that fails to serve even the most basic needs of people living with mental illness in Tajikistan. | На фоне нехватки специалистов в области психического здоровья и острого дефицита лекарственных препаратов для лечения психических заболевания низкое качество оказываемых услуг в области охраны психического здоровья приводит к тому, что существующая система не может удовлетворить даже самые основные потребности психически больных лиц в Таджикистане. |
A total of 16 per cent of the prison population under the age of 18 has been hospitalized for psychiatric reasons prior to imprisonment. | 16% заключенных моложе 18 лет были госпитализированы перед тюремным заключением по причинам, связанным с их психическим здоровьем. |
With regard to article 9, paragraph 3, of the Covenant, she welcomed the reported improvements in procedures for dealing with the mentally ill and asked how the psychiatric review boards were functioning and how many patients had been discharged as a result of application to them. | В связи с пунктом 3 статьи 9 Пакта она приветствует предоставленную информацию об улучшении процедур обращения с психическими больными лицами и спрашивает, каков механизм деятельности наблюдательных советов по психическим заболеваниям и как много пациентов было выписано в результате их обращения в эти советы. |
Recent studies had shown that Puerto Ricans living in the United States were more likely to suffer from clinical depression, substance abuse and other psychiatric disorders than other Latin American nationals living in the United States. | Результаты последних исследований свидетельствуют о том, что живущие в Соединенных Штатах пуэрториканцы, в большей степени подвержены клинической депрессии, наркотической зависимости и другим психическим расстройствам, чем другие живущие в Соединенных Штатах латиноамериканцы. |
Schizofrenia is a severe psychiatric disorder characterized by hallucinations, delusions, blunted emotions and withdrawal of the inside. | Schizofrenia является серьезным психическим расстройством характеризуется галлюцинациями, бредом, притупляются эмоции и вывода внутри. |
Additionally, if a person has a comorbid psychiatric disorder, it may be difficult to find a medication that addresses both the psychiatric disorder and suicidal ideation. | Кроме того, если человек одновременно страдает каким-либо психическим расстройством, бывает трудно подобрать такое лекарство, которое помогало бы одновременно и от суицидальных мыслей, и от сопутствующего им заболевания. |
Well... I'm scheduled for psychiatric counseling on Monday. | Нормально... У меня есть очередь к психиатру в понедельник. |
You really do need psychiatric help. | Тебе и впрямь к психиатру надо. |
We could get you psychiatric help. | Сводили бы тебя к психиатру. |
I think perhaps a visit from Psychiatric. | Возможно его надо осмотреть психиатру. |
Sends him to Psychiatric. | Послала его к психиатру. |
Moreover, the Interior Ministry, the Ministry of Health and the country's medical industry were examining the possibility of removing from various remand centres in-house psychiatric assessment units located on prison premises and occupying a total area of about 2,000 square metres. | Помимо этого, Министерство внутренних дел совместно с Министерством здравоохранения и медицинской промышленностью РФ разрабатывает вопрос о выводе из ряда следственных изоляторов отделений судебно-психиатрической экспертизы, которые размещаются на их территории и занимают около 2000 кв. м общей площади. |
7.10 On 14 January 2011, the complainant requested postponement of investigative actions due to health reasons, which request was denied pending the conduct of the forensic psychiatric examination which, inter alia, was called upon to evaluate if he was fit for participation in investigative actions. | 7.10 14 января 2011 года заявитель ходатайствовал о переносе следственных действий по состоянию здоровья, в чем было отказано до момента проведения судебно-психиатрической экспертизы, которая была назначена, в том числе для оценки его способности участвовать в следственных действиях. |
The compulsory placement of a person not being held in custody in a medical establishment for psychiatric examination is permitted only by decision of a court. | Принудительное помещение не содержащегося под стражей лица в медицинское учреждение для производства судебно-психиатрической экспертизы допускается только по решению суда. |
The court may consider applications in the absence of the accused if he or she is being held in a medical institution for forensic psychiatric assessment. | Ходатайство о продлении срока содержания под стражей может быть рассмотрено судом без участия обвиняемого в случае помещения его в медицинское учреждение для проведения стационарной судебно-психиатрической экспертизы. |
7.4 As to the forensic psychiatric examination, the author reiterates his previous claims and refers to a judgement of the European Court of Human Rights that, according to him, confirms the authorities' practice of subjecting persons to psychiatric evaluation unlawfully. | 7.4 Касаясь судебно-психиатрической экспертизы, автор повторяет свои предыдущие утверждения и ссылается на решение Европейского суда по правам человека, которое, по его мнению, подтверждает практику властей незаконно подвергать людей психиатрическому обследованию. |
After that, I wound up in a psychiatric clinic. | После этого меня отправили в психушку. |
They want to declare you mentally unfit, Send you to a psychiatric unit for four months, Then you'll be free. | Они хотят объявить тебя невменяемым, отправить на 4 месяца в психушку, а потом ты свободен. |
Sends him to Psychiatric. | Отправляет его в психушку. |
that you require psychiatric attention. | надо сдать на лечение в психушку. |
Didn't she just get out of Tarrytown Psychiatric? | Это она недавно покинула психушку Территауна? |