Английский - русский
Перевод слова Proving
Вариант перевода Доказывает

Примеры в контексте "Proving - Доказывает"

Примеры: Proving - Доказывает
The Conference on Disarmament nevertheless has a role to play in nuclear disarmament, as it is proving with the current CTBT negotiations: these are a tangible contribution to nuclear disarmament and here we are far from great flights of demagogic oratory. Тем не менее свою роль в процессе ядерного разоружения предстоит сыграть и КР, ибо, как она доказывает текущими переговорами по ДВЗИ, они вносят ощутимый вклад в ядерное разоружение, и в данном случае мы далеки от демагогической выспренности.
Mozambique is emerging step by step from the scourges of war and is gradually proving that, with hard work and adequate international assistance, the country can and will be a valuable partner in the international market place. Мозамбик шаг за шагом оправляется от принесенных войной бедствий и постепенно доказывает, что при упорной работе и достаточной международной помощи страна может стать и станет достойным партнером на международном рынке.
In addition to the ambassadorial meeting, which meets in New York, the Standing Committee, which meets in the region, is already proving its worth as a forum for the exchange of information and assessments on the situation in Somalia. Наряду с совещанием послов, которое проводится в Нью-Йорке, имеется Постоянный комитет, который заседает в регионе и уже доказывает свою ценность как форум для обмена информацией и аналитическими выкладками относительно ситуации в Сомали.
They are proving it through their reliance on the law, itself increasingly inspired by the lofty ideals of the State of law and which, without being repressive, may not be broken by anyone, including the State. Он доказывает это, опираясь на законность, которая сама во все большей степени ориентируется на высокие идеалы правого государства и которая не является репрессивной и не может быть попрана никем, в том числе и государством.
The Board noted with satisfaction that UNITAR was developing in-house training expertise and was proving its competence in providing training, particularly in the area of compliance with environmental conventions, and encouraged collaboration with the convention secretariats. Совет с удовлетворением отметил, что ЮНИТАР совершенствует практику внутренней подготовки кадров и доказывает, что он в состоянии обеспечить подготовку кадров, особенно в сфере выполнения конвенций, касающихся охраны окружающей среды, и рекомендовал сотрудничать с секретариатами конвенций.
And proving that he - that anybody who believes he didn't know what my car was, or who I was - И доказывает, что он да кто угодно, был вкурсе, какая именно у меня машина, или кто я такой
Proving once again, you can either be pretty or smart. Еще раз доказывает, что можно быть одинаково красивой и умной.
Proving my point there, Hodgins. Доказывает мою точку зрения, Ходжинс.
Proving once again that not all matches have a fairy-tale ending. Это ещё раз доказывает, что не у всех браков сказочный финал.
Proving that no one saw him. Доказывает, что его никто не видел.
Thus possibly proving its existence. Что, вероятно, доказывает наличие такового.
Thus proving that she did. Что доказывает, что она их ела.
And she's proving it. И она доказывает это.
This is all proving my point. Все это доказывает мою точку зрения
Yet the Zookeeper escaped, thus proving that the deadliest animal of all... Это доказывает, что самое смертоносное животное в мире...
Then there's the r-word, proving that people with intellectual disabilities are still invisible to far too many people. Опять же, это слово на букву «с» - оно доказывает, что люди с интеллектуальными отклонениями до сих пор невидимы для слишком большого числа людей.
I see a lot of decorations there... proving you've had a successful career. Это доказывает, что на службе вы весьма преуспели.
Box 2 contains an excerpt from an SAF internal intelligence report referring to the Maalia Al Agharba forces and thus proving that SAF was employing and arming militias to fight JEM in Muhajeriya. Во вставке 2 приводится выдержка из внутренней разведывательной сводки СВС, касающейся сил Маалии аль-Агарба, которая доказывает, что СВС использовали и вооружали ополченцев для борьбы с ДСР в Мухаджерии.
With 10 satellites planned for the 2008-2012 period, the Myriade bus was an example of a small satellite bus that was proving that small satellites could fulfil operational missions. В период 2008-2012 годов планируется запуск 10 спутников с платформой Myriade, которая является примером миниспутника-носителя и доказывает то, что малоразмерные спутники способны решать практические задачи.
The remainder had been reintegrated into their communities, proving the success of the gacaca system and the NURC. Остальные подсудимые были реинтегрированы в свои общины, что доказывает успех системы "гакака" и НКЕП.
The rhythms of your heart are fast and furious, proving my first assumption was correct. Ритм твоего сердца очень быстрый и яростный, что доказывает правильность моего первого предположения.
This is correspondence proving Sonmanto has been lying about health dangers for a dozen of their products. Эта корреспонденция доказывает, что Сонманто врали о вреде для здоровья ряда их продуктов.
Better still, discussions have been of high value, proving that on disarmament issues, progress is really needed. Лучше того, дискуссии отличаются высокой ценностью, а это доказывает, что тут реально нужен прогресс по разоруженческим проблемам.
Strauss-Kahn is proving himself a sagacious leader of the IMF. Стросс-Кан доказывает, что он является прозорливым лидером МВФ.
This goes a long way towards proving the relevance of the programme to the entire membership and agenda of the United Nations. Это весьма убедительно доказывает актуальность программы для всех государств-членов и повестки дня Организации Объединенных Наций.