Английский - русский
Перевод слова Proving
Вариант перевода Доказав

Примеры в контексте "Proving - Доказав"

Примеры: Proving - Доказав
The defense won Commonwealth v. Ferber by proving the police had bias. Защита выиграла дело Фёрбера, доказав предвзятость полиции.
But Miguel ended up proving he didn't do it. Но Мигель положил всему конец, доказав, что это не он.
Monkey Joe was smarter than an average squirrel, even proving adept in the use of computers. Манки Джо был умнее средней белки, даже доказав, что он использует компьютеры.
Soon thereafter he published his findings, proving that an electric current produces a magnetic field as it flows through a wire. Вскоре после этого он опубликовал результаты своих исследований, доказав, что электрический ток создает магнитное поле, когда течёт по проводам.
Thompson (1968) Gives a general introduction, stating the main theorem and proving many preliminary lemmas. 1968 Томпсон дал общее введение, высказав главную теорему и доказав предварительные леммы.
This exam will be part of Their CV proving a high standard of español. Этот экзамен будет частью их CV доказав высокий уровень español.
Only Arthur succeeded proving his right to rule И только Артур сделал это, доказав свое право на престол.
The state rested without proving its case. Государство отдыхало, не доказав свою правоту.
We just struck a huge blow for equality by proving that we were better than them. Мы только что совершили серьёзный шаг по пути к равноправию, доказав, что мы лучше их.
Dad surprised Katie by proving that sometimes, in a pinch, he could be the father she needed him to be. Папа удивил Кейти, доказав, что иногда, в трудную минуту, он может быть отцом, который ей нужен.
Twenty-three hours and forty-two minutes later Gordy arrived in Auburn, proving that a runner could indeed, travel the 100 miles in one day. 23 часа и 42 минуты спустя Горди прибыл в Оберн, доказав, что бегун в действительности может покрыть 100 миль за одни сутки.
BAT: Acceptance signed by the sponsor to the designer or printer, proving that he agrees to the creation or printing. ВАТ: Принятие подписали спонсором для дизайнера или принтер, доказав, что он согласен на создание или печати.
We wish our money back, and by proving the claim falsely made, you will obtain it. Мы хотим вернуть наши деньг, а доказав, что претензия было сфальсифицирована, Вы этого добьетесь.
After proving its usefulness in identifying human rights challenges, the Council should be able to help interested countries overcome the problems identified. Доказав свою полезность в выявлении проблем в области прав человека, Совет должен иметь возможность помочь заинтересованным странам в преодолении выявленных проблем.
I would like to underline that the Conference on Disarmament cannot afford again to let the year pass without proving its right to existence. Я хотел бы подчеркнуть, что Конференция по разоружению не может позволить себе вновь пропустить год, не доказав свое право на существование.
You can help him by proving that you can be a discreet, productive member of this community. Вы можете помочь ему, доказав, что вы можете быть сдержанным, полезным членом нашего общества.
You know, proving the kid is Ian's may not get Wellington off his back. Знаешь, доказав, что ребенок Йена это может не помочь отделаться от Веллингтона.
If you kill one, you must make amends by proving that you also are pure of heart. Если ты убиваешь единорога, ты можешь исправить это, доказав, что ты тоже чист сердцем.
Ultimately, the Review Mechanism has provided the opportunity to desensitize anti-corruption work and turn it into a genuinely collective effort by proving that no country or sector is exempt from corruption. В конечном итоге Механизм обзора позволил десенсибилизировать антикоррупционную работу и превратить ее в действительно коллективные усилия, доказав, что ни одна страна и ни один сектор не исключены из сферы его охвата.
If a domestic regulatory measure is found to discriminate against imports, the regulating government may attempt to justify the discrimination by proving that it is necessary to achieve some legitimate purpose. Если же меры внутреннего регулирования признаются дискриминирующими импорт, то прибегающее к таким мерам правительство может попытаться оправдать дискриминацию, доказав, что это необходимо для достижения тех или иных законных целей.
"Tell Me" is the #7 most played song of Z100 New York the biggest radio station in the world proving further more that it was a huge hit in certain markets. «Tell Me» - это 7 наиболее проигрываемая песня на нью-йоркской самой большой радиостанции в мире Z100, доказав позднее, что это был огромный хит в несомненном спросе.
Trahtman (2009) solved the road coloring problem by proving that such a coloring can be found whenever the given graph is strongly connected and aperiodic. Трахтман(Трахтман 2009) решил задачу раскраски дорог, доказав, что такая раскраска может быть найдена, если заданный граф сильно связен и апериодичен.
In 1642-1644 Abel Tasman, also a Dutch explorer and merchant in the service of the VOC, circumnavigated New Holland proving that Australia was not part of the mythical southern continent. В 1642-1644 годах Абель Тасман, также голландский исследователь и купец на службе VOC, обошёл вокруг Новой Голландии, доказав, что Австралия не является частью мифического южного континента.
In the seventies Margulis revolutionised the topic by proving that in "most" cases the arithmetic constructions account for all lattices in a given Lie group. В семидесятых годах Маргулис революционизировал эту область, доказав, что в «большинстве» случаев арифметические построения применимы ко всем решёткам в данной группе Ли.
Or may the registered owner rebut the presumption by proving that someone other than a bareboat charterer is the true carrier? Или может ли зарегистрированный владелец отвергнуть эту презумпцию, доказав, что подлинным перевозчиком является другое лицо, а не фрахтователь судна по бербоут-чартеру?