Английский - русский
Перевод слова Proving
Вариант перевода Доказывающие

Примеры в контексте "Proving - Доказывающие"

Примеры: Proving - Доказывающие
There was overwhelming documentary evidence proving that Armenia had initiated the war. Имеются многочисленные документальные свидетельства, доказывающие, что войну в свое время начала Армения.
Until the defense can provide papers proving ownership. до тех пор, пока защита не предоставит бумаги, доказывающие право собственности.
They burned his arms to make him sign documents proving he had links with EZLN. Ему прижгли руку, чтобы заставить его подписать документы, доказывающие его связи с САНО.
Your dad was doing research in Morocco proving his theory on the universality of emotion. Твой отец проводил в Марокко исследования, доказывающие его теорию об универсальности эмоций.
By getting him to give us evidence proving who he is. Выудив у него улики, доказывающие кто он такой на самом деле.
It's intel proving how Hong Gipyo's maternal uncle defected to the north. Здесь документы, доказывающие, что дядя Хон Ги Пё подался на Север.
I found ledgers proving that Malachi was using the Red Pony to launder Mob money. Я нашёл гроссбухи доказывающие, что Малакай отмывал деньги мафии через Ред Пони.
She's got text after text proving the affair. У неё СМСки, доказывающие их связь.
Now all we need to do is find evidence proving the connection. Всё, что нам нужно, - найти улики, доказывающие связь.
In the southern part of Korea, too, historians had unearthed original documents in the Royal Archives proving that the old treaties had been forged. В южной части Кореи историки также обнаружили в имперских архивах оригинальные документы, доказывающие, что старые договоры были сфабрикованы.
You're in contempt... of evidence proving that Agent Mulder is innocent. Вы нарушаете нормы права... свидетельствующие и доказывающие, что Малдер невиновен.
It also notes the complainant's statement that the documents proving his affiliation to MLC were seized during his arrest by the security forces. Он также обращает внимание на слова заявителя о том, что документы, доказывающие его членство в КДО, были изъяты силами безопасности при его аресте.
It is a metadata report taken from Detective Prima's computer proving that he was in receipt - of information from the Canadian police. Это отчет по метаданным, взятым с компьютера детектива Прима, доказывающие, что он получил информацию от канадской полиции.
In addition to copies of the two passports the Panel obtained corroborating documentary and direct oral evidence proving that Mohamed Salame has indeed been using that second passport while travelling. Помимо копий двух паспортов Группа получила также подтверждающие документальные данные, а также прямые устные свидетельства, доказывающие, что Мохамед Саламе действительно пользовался этим вторым паспортом при поездках.
And then suddenly Forefront had all these files proving Zorn's guilt, all from anonymous sources - no one could say where they were from. И затем вдруг у "Передовой" появляются все эти файлы, доказывающие вину Зорна, все из анонимных источников, никто не смог сказать, откуда они.
In contrast, Viet Nam has publicly provided authentic historical materials proving that Viet Nam established its sovereignty over the Hoang Sa Archipelago when the islands were terra nullius. Вьетнам же, напротив, предоставил общественности подлинные исторические материалы, доказывающие, что Вьетнам установил свой суверенитет над архипелагом Хоангша в то время, когда эти острова были «ничейной землей».
Germany and Romania had reached a practical agreement allowing for the return to Romania of asylum-seekers whose requests had been denied and who no longer possessed documents proving their Romanian citizenship. По данному вопросу Германия и Румыния заключили практическое соглашение, позволяющее вернуться в Румынию получившим отказ просителям убежища, которые утратили документы, доказывающие их румынское гражданство.
He reiterated his Mission's request that the United States Mission either send the documents proving the guilt of the diplomat or report that there were no such documents. Он еще раз подтвердил просьбу своего представительства к представительству Соединенных Штатов Америки либо представить документы, доказывающие вину дипломата, либо сообщить, что такие документы отсутствуют.
If Landoil had intended to return or to try and realise the value of the assets, the only documents proving the title and ownership of these assets are unlikely to have been left at the project sites in 1989. Если бы корпорация "Лэндойл" намеревалась вернуться и попытаться реализовать свои активы по их стоимости, то она вряд ли бы оставила в 1989 году на строительных площадках единственные документы, доказывающие ее права собственности на это имущество.
If the Commission were to pursue that idea, it would have to find arguments proving that crew members holding the nationality of a third State had an effective link with the State of nationality of the vessel, aircraft or spacecraft. Если Комиссия будет продолжать разрабатывать эту идею, ей необходимо будет найти аргументы, доказывающие, что члены экипажей, имеющие гражданство третьего государства, имеют эффективную связь с государством национальности морского или воздушного судна или космического аппарата.
Although prosecution witnesses said that written materials were seized, proving that members of the SCNC and the SCYL had planned and coordinated the attacks in North-West Province, no such documents or other evidence are reported to have been produced in court. И хотя свидетели обвинения заявили, что ими были захвачены письменные материалы, доказывающие, что члены МСЮК и ЛМЮК спланировали и скоординировали нападения в Северо-западной провинции, сообщения о том, что такие документы и другие доказательства были предъявлены в суде, не поступало.
In exceptional cases of "extended confiscation" against illegally obtained property found to be disproportionate to the lawful income of the offender, the offender is obliged to furnish facts proving the lawfulness of the acquisition of this property. В исключительных случаях "расширенной конфискации" незаконно полученного имущества, признанного несоразмерным законному доходу преступника, последний обязан представить факты, доказывающие законное происхождение этого имущества.
Proving that the secular progressive agenda has finally arrived here in the Lima, Ohio, school district. Доказывающие что светский прогрессивные взгляды наконец пришли и сюда в Лима, штат Огайо, школьный район
I haven't read any journal articles proving that veterans have a higher incidence of depigmentation. Мне не попадались никакие статьи доказывающие что ветераны чаще страдают от депигментации.
Until Nora found documents proving that Beringer was behind the whole thing. До тех пор, пока Нора не нашла документы, доказывающие, что за всем стоял Беринджер.