Английский - русский
Перевод слова Proving

Перевод proving с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Доказать (примеров 205)
Suspecting and proving murder are two very different things. Подозревать и доказать - это две очень разные вещи.
I'm having trouble proving something myself, Mrs Pearce. Я затрудняюсь... доказать себе кое-что, миссис Пирс.
Is this her way of proving to us that she's worthy? Это ее способ доказать, что она достойна?
If you have a wish to become a part of our united team and you are ready for competitive struggle proving that you are the best candidate, you are welcome to contact our HR Department. Если Вы хотите стать членом нашей дружной команды и готовы в конкурентной борьбе доказать, что Вы лучший кандидат, пожалуйста, обращайтесь в Отдел персонала.
And I plan on proving it. И я планирую это доказать.
Больше примеров...
Доказательство (примеров 47)
or if, after benefiting from an order dismissing the proceedings, the person submits factual evidence or legal arguments proving his innocence; или, если после ордонанса или постановления о прекращении дела, это лицо приводит в доказательство своей невиновности новые факты или опирается на закон;
Or proving John's innocence? Или доказательство невиновности Джона?
The five color theorem, which has a short elementary proof, states that five colors suffice to color a map and was proven in the late 19th century (Heawood 1890); however, proving that four colors suffice turned out to be significantly harder. Теорема о пяти красках, утверждающая, что достаточно пяти цветов, имела короткое несложное доказательство и была доказана в конце XIX века, но доказательство теоремы для случая четырёх цветов столкнулось со значительными трудностями.
But we thank you, Cardinal, for proving the authenticity of the real Spear of Longinus, which we will present to the world when we break down the doors of St. Peter's at the beginning of next year's Jubilee! Но мы благодарны вам, Кардинал, за доказательство истинности настоящего Копья, которое мы представим миру, когда раскроем двери Базилики Святого Петра к Юбилею в следующем году!
Just proving the point that none of us are without sin, okay? Просто в доказательство того, что никто из нас не безгрешен, ясно?
Больше примеров...
Доказывания (примеров 68)
Such negative attitudes often lead to passive or hidden discrimination against migrants, and recourse to civil remedies is constrained by the difficulty of proving formal violation of rights and the financial cost involved in the legal procedures. Такое негативное отношение часто приводит к пассивной или скрытой дискриминации в отношении мигрантов, и возможность прибегнуть к гражданским средствам защиты ограничивается трудностью формального доказывания нарушения прав и покрытия финансовых издержек, связанных с юридическими процедурами.
Directive 2000/31/EC of the European Union on electronic commerce, on the other hand, allowed the parties to prove the essence of the signature without abstractly proving the reliability of the technology. С другой стороны, Директива 2000/31/ЕС Европейской союза об электронной торговле позволяет сторонам доказывать суть подписи без абстрактного доказывания надежности технологии.
The difficulty or proving oral agreements is one of the main reasons why commercial contracts are reflected in written documents or documented by correspondence, even if an oral agreement would be otherwise valid. Трудность доказывания устных договоренностей представляет собой одну из главных причин, по которым коммерческие договоры фиксируются в письменных документах или в форме переписки - даже в случаях, когда устная договоренность считалась бы действительной и без этого.
The Commission rejected an "obvious futility" standard on grounds that it set "too high a threshold" for proving futility. Комиссия отвергла критерий «явной бесполезности» на том основании, что он устанавливает «слишком высокий порог» для доказывания бесполезности.
Racial discrimination is a particularly pernicious human rights violation because of the difficulty in detecting and proving it, hence the need for well-developed information gathering and analytical capacities that go beyond a collection of best practices. Расовая дискриминация является особо тяжким нарушением прав человека из-за сложности ее обнаружения и доказывания, в силу чего требуется проведение эффективной работы по сбору информации и ее анализу, которая выходила бы за рамки сбора наилучших видов практики.
Больше примеров...
Доказав (примеров 65)
Thompson (1968) Gives a general introduction, stating the main theorem and proving many preliminary lemmas. 1968 Томпсон дал общее введение, высказав главную теорему и доказав предварительные леммы.
This exam will be part of Their CV proving a high standard of español. Этот экзамен будет частью их CV доказав высокий уровень español.
I would like to underline that the Conference on Disarmament cannot afford again to let the year pass without proving its right to existence. Я хотел бы подчеркнуть, что Конференция по разоружению не может позволить себе вновь пропустить год, не доказав свое право на существование.
Or may the registered owner rebut the presumption by proving that someone other than a bareboat charterer is the true carrier? Или может ли зарегистрированный владелец отвергнуть эту презумпцию, доказав, что подлинным перевозчиком является другое лицо, а не фрахтователь судна по бербоут-чартеру?
Maybe one day someone living in the future will find the information, and use the wormhole time machine to come back to my party, proving that time travel will one day be possible. Возможно, в один прекрасный день кто-либо, живущий в будущем, найдет эту информацию и использует машину времени с пространственно-временными тоннелями, чтобы прийти на мою вечеринку, тем самым доказав, что путешествия во времени стали реальностью.
Больше примеров...
Доказывая (примеров 49)
Developing countries were also reshaping international development cooperation, proving that growing South-South cooperation was a complement to North-South cooperation. Развивающиеся страны также вносят изменения в саму схему международного сотрудничества в целях развития, доказывая, что растущее сотрудничество по линии Юг-Юг является дополнением к сотрудничеству Север-Юг.
The executive authorities and other players acted in their common vested interest - proving that that was possible - to prevent any further destabilization of an already highly precarious situation. Исполнительные органы власти и другие субъекты действовали в своих общих законных интересах - доказывая, что это возможно - в целях предотвращения любой дальнейшей дестабилизации и без того крайне нестабильной ситуации.
Yet the United Nations has carried out peacekeeping efforts for some six decades, proving that peacekeeping has become a core business and permanent feature of the Organization. И это несмотря на то, что Организация Объединенных Наций осуществляет миротворческую деятельность почти шесть десятилетий, доказывая, что миротворчество стало ядром и неотъемлемой отличительной чертой деятельности Организации Объединенных Наций.
The bomb does not explode, proving Leïto right. Таймер истекает и бомба не взрывается, обоснованно доказывая, что Лейто прав.
Is this the part where I amaze you and the rest of the class... by rattling off some incredibly astute comeback, proving that I was paying attention all along? это, та часть где я поражаю вас и остальную часть класса... отбарабаниванием невероятными, проницательными фактами, доказывая, что я внимательно слушал все время?
Больше примеров...
Доказывает (примеров 81)
He's proving his dominance over his rival by obliterating their mate. Он доказывает господство над конкурентами, устраняя их спутниц.
But on the other hand, EHOME are just proving that they are the strongest of the four Chinese teams having a clean 3-0 record. Но, с другой стороны, это лишь доказывает, что ЕНОМЕ являются сильнейшей из четырёх китайских команд, имея на счету три победы из трёх.
Finally, proving that it's all academic and a dream, with minus 27, Alan Davies! И наконец, доказывает, что все это пустые разговоры и иллюзии, с минус 27 - Алан Дейвис!
Proving once again, you can either be pretty or smart. Еще раз доказывает, что можно быть одинаково красивой и умной.
I see a lot of decorations there... proving you've had a successful career. Это доказывает, что на службе вы весьма преуспели.
Больше примеров...
Подтверждающие (примеров 26)
We are ready and willing to discuss this matter with any delegation that wishes to have information and documentation proving our point. Мы готовы и преисполнены решимости обсудить данный вопрос с любой делегацией, которая пожелает получить информацию и документы, подтверждающие нашу позицию.
Although UNMEE submitted documents to the Eritrean authorities proving that the drivers had completed national service, the drivers have not been released. Хотя МООНЭЭ представила эритрейским властям документы, подтверждающие, что эти водители выполнили требование о национальной службе, они не были освобождены.
The Monitoring Group has obtained documentation and testimony proving that Tesfamicael was subsequently involved in the shipment of dozens of vehicles from Jebel Ali to the Eritrean port of Massawa. Группа контроля получила документы и свидетельские показания, подтверждающие, что впоследствии Тесфамикаэль участвовал в доставке десятка автотранспортных средств из Джебель Али в порт Массава в Эритрее.
Before court action began, Weatherwax produced documentation proving the studio had given up all rights to Lassie (Collins 1993, pp.-2). До начала судебного процесса, Уезервокс предъявил документы, подтверждающие, что студия отказалась от всех прав на Лесси (Коллинз 1993, pp.-2).
The Group also obtained Government documents proving that a supplier of Mange, known as Neo Bisimwa, was involved in purchasing gold traded by General Rutambuka Ntabitondeye of Mai Mai PARECO. Группа получила также правительственные документы, подтверждающие, что один из поставщиков «Манжа», известный по имени Нео Бисимва, причастен к закупкам золота, продаваемого генералом Рутамбукой Нтабитондейе из состава ПАРЕКО майи майи.
Больше примеров...
Доказывающие (примеров 32)
Until the defense can provide papers proving ownership. до тех пор, пока защита не предоставит бумаги, доказывающие право собственности.
Now all we need to do is find evidence proving the connection. Всё, что нам нужно, - найти улики, доказывающие связь.
In addition to copies of the two passports the Panel obtained corroborating documentary and direct oral evidence proving that Mohamed Salame has indeed been using that second passport while travelling. Помимо копий двух паспортов Группа получила также подтверждающие документальные данные, а также прямые устные свидетельства, доказывающие, что Мохамед Саламе действительно пользовался этим вторым паспортом при поездках.
I haven't read any journal articles proving that veterans have a higher incidence of depigmentation. Мне не попадались никакие статьи доказывающие что ветераны чаще страдают от депигментации.
He was found to be in possession of documents proving his extremist ideology in this regard. Было установлено, что он хранил документы, доказывающие экстремистский характер его идеологии в этом отношении;
Больше примеров...
Подтверждающих (примеров 26)
In these cases the law enables the father or mother concerned to submit a petition attaching for the purpose the documentation proving his or her links with the minor. В подобных случаях закон предоставляет возможность соответствующему отцу или матери подать ходатайство с приложением надлежащих документов, подтверждающих его или ее родство с несовершеннолетним .
Nor is it easy, as a result of these characteristics, to obtain documents from military or Government archives proving their structure and chain of command. Также не просто из-за тех же самых особенностей получить документы из военных или правительственных архивов, подтверждающих структуру или систему управления.
Furthermore, the complainant, who married R.A. in Azerbaijan in April 2003, also had a possibility to obtain a copy of her and her husband's documents proving their identity and/or ethnic background. Кроме того, Комитету не было представлено никаких медицинских свидетельств того, что Р.А. в Азербайджане в апреле 2003 года, также имела возможность получить копии своих документов и документов мужа, подтверждающих их личность и/или этническое происхождение.
The Party concerned considers it has provided the Committee with a number of court decisions supporting this argument and proving that German courts are ready to apply article 9 of the Convention directly if needed. Соответствующая Сторона считает, что представила Комитету ряд судебных решений, подтверждающих этот аргумент и служащих доказательством того, что в случае необходимости суды Германии готовы применять положения статьи 9 Конвенции напрямую.
Accordingly, it is possible to achieve a full evidence score through alternative evidence proving the pre-invasion receipt of periodic income over time, and proving the periodic expenses of the business for the same period. Соответственно полный доказательственный балл можно получить и на основе альтернативных доказательств, подтверждающих периодическое получение предприятием дохода в течение определенного периода времени до вторжения, а также периодические расходы предприятия за тот же период.
Больше примеров...
Доказал (примеров 26)
He's proving to be a better leader than I ever was. Он доказал, что управляет клубом лучше, чем это когда-либо удавалось мне.
Not a day out of the garden, and you're already proving yourself useful. Не прошло и дня, как ты не в саду а ты уже доказал свою пользу.
See, now you're proving my point. Видишь, теперь ты доказал мою точку зрения
All he's proving is, he made up his mind. Все что он доказал, плод его собственного воображения.
That multidisciplinary approach was proving effective, providing better focus for government resources and expanding the options for their application. Такой многосторонний подход доказал свою эффективность, позволив более целенаправленно выделять правительственные ресурсы и увеличить количество областей, в которых они используются.
Больше примеров...
Подтверждает (примеров 18)
You've made a document that's proving something, it is. Ты создал документ, который действительно подтверждает кое-что.
Women referred to progress in bringing women into the decision-making process in the Nordic countries, India, France, Namibia, South Africa, Brazil and the Philippines, thus proving that gender balance is possible where there is political will. Представители женских организаций отметили прогресс, достигнутый в деле расширения участия женщин в принятии решений в странах Северной Европы, Индии, Франции, Намибии, Южной Африке, Бразилии и на Филиппинах, что подтверждает возможность достижения гендерной сбалансированности при наличии политической воли.
You're proving my point. Это подтверждает мои слова.
The present review reconfirms that non-governmental organizations are key actors in that field, and that the Decade is slowly but increasingly proving to be a catalyst and an umbrella for their efforts. Этот обзор вновь подтверждает, что неправительственные организации являются основными участниками в этой сфере и что Десятилетие медленно, но во все большей степени становится катализатором и рамками для их усилий.
The implementation of the National Action Plans has been monitored by NGOs and/or international organizations, proving their consistent and results-oriented implantation. Реализация национальных планов действий проходит под наблюдением НПО и/или международных организаций, что подтверждает их постоянное и ориентированное на достижение конкретных результатов участие в работе на местах.
Больше примеров...
Докажет (примеров 16)
Further easing of United Nations sanctions, in the absence of Bosnian Serb acceptance of the peace plan, will be possible only if Belgrade takes significant further steps, proving by deeds that it has really changed its policy in the former Yugoslavia. До тех пор пока боснийские сербы не примут мирный план, дальнейшее ослабление санкций Организации Объединенных Наций возможно только в том случае, если Белград обязуется предпринять важные новые шаги и докажет на деле, что он изменил свой курс в бывшей Югославии.
With respect to damages, the court explained that the plaintiff could ask for higher damages than those under the applicable law by proving that it was paying a higher rate of interest (article 74 CISG). Применительно к убыткам суд разъяснил, что истец может потребовать возмещения более крупной суммы убытков, чем это предусматривается согласно применимому праву, если докажет, что он выплачивал более высокие проценты (статья 74 КМКПТ).
Proving her first attack was caused by her thyroid. И докажет, что первый приступ был вызван ее щитовидной.
In other words, if we fail to consolidate peace, this will surely reflect the fact that the old economic and social inequities incubating throughout my country were not properly addressed, thus proving once more the inseparable interrelationship between peace and development. Иными словами, если мы не сможем обеспечить укрепление мира, то это, бесспорно, будет означать, что прежнее социально-экономическое неравенство, существовавшее повсюду в нашей стране, не было ликвидировано, и это еще раз докажет наличие тесной взаимосвязи между миром и развитием.
Without prejudice to paragraph 3, if the carrier, alternatively to proving the absence of fault as provided in paragraph 1 proves that the loss, damage or delay was caused by one of the following events: Без ущерба для положений пункта З, если перевозчик в качестве альтернативы доказыванию отсутствия вины, как это предусматривается в пункте 1, докажет, что утрата, повреждение или задержка были вызваны одним из следующих событий:
Больше примеров...
Доказывающая (примеров 12)
We got a tape proving that Steve Rifton won fair and square. У нас есть запись доказывающая, что Стив Рифтон выиграл честно и справедливо.
There's proof in that casino proving that Sarah isn't crazy and how this all connects to the mayor. В казино есть улика, доказывающая, что Сара не спятила. и как все это связано с мэром.
A hypothesis leading to a natural law?: In late 1936 Alan Turing's paper (also proving that the Entscheidungsproblem is unsolvable) was delivered orally, but had not yet appeared in print. Гипотеза, ведущая к естественному закону?: В конце 1936 года статья Алана Тьюринга (также доказывающая, что проблема разрешения неразрешима) была озвучена в устной форме, но ещё не появилась в печати.
Shell pieces on which flower-shaped white substances are attached were found in the propelling body of the torpedo, which was produced as overwhelming evidence proving the ship sinking. В ходовой части торпеды, которая предъявлялась как улика, убедительно доказывающая потопление корабля, были обнаружены раковинные фрагменты с цветковидными вкраплениями из белого вещества.
The sixth track "What U See (Is What U Get)" demands respect by rebuking a jealous partner, while the seventh track, "Lucky", is a heart-rending tale of a Hollywood starlet's loneliness, proving that fame can be empty. Шестой трек «What U See (Is What U Get)» требует уважения, содержит упрек ревнивому кавалеру, в то время, как седьмой трек, «Lucky» - это откровенная история об одиночестве голливудской старлетки, доказывающая, что слава пуста и холодна.
Больше примеров...
Доказыванием (примеров 12)
Considering the difficulty of proving discrimination in such cases, current legislation seems sufficient to restrict discriminatory behaviour. Что касается трудностей с доказыванием дискриминации в таких случаях, то законодательство, по-видимому, вполне позволяет пресекать проявления дискриминации в этой сфере.
Following a judgement passed by the Constitutional Tribunal, the accountability of the State Treasury for the damage inflicted by a public official is not conditional upon proving guilt of that official in criminal or disciplinary proceedings. После решения, вынесенного Конституционным трибуналом, финансовая ответственность Министерства государственной казны за ущерб, причиненный государственным должностным лицом, более не обусловлена доказыванием вины соответствующего должностного лица в рамках уголовного или дисциплинарного производства.
Some Member States referred to challenges related to proving the origin of funds and assets in cases of money-laundering and asset forfeiture; Некоторые государства-члены упомянули проблемы, связанные с доказыванием происхождения средств и активов в случаях отмывания денег и конфискации активов;
Referring to the provisions of the 2007 Criminal Code, she commended the Argentine authorities for acknowledging the difficulty in proving "lack of consent" in order for certain practices to be classified as human trafficking, and for undertaking initiatives to address it. Ссылаясь на положения Уголовного кодекса 2007 года, она выражает властям Аргентины признательность за признание трудностей с доказыванием "отсутствия согласия" для того, чтобы некоторые действия можно было квалифицировать как торговлю людьми или для принятия мер для борьбы с ней.
Such a decision may be subject to different considerations for each type of transaction and will involve balancing requirements of fairness in respect to innocent parties against the difficulties of proving motive and knowledge and the harm occasioned to creditors independent of the transferee's state of mind. Применительно к каждой категории сделок конкретное решение может быть обусловлено различными соображениями и будет приниматься с учетом требований об обеспечении справедливости в отношении добросовестных сторон и с учетом проблем, связанных с доказыванием мотивов и осведомленности, а также ущерба, нанесенного кредиторам, независимо от намерений получателя.
Больше примеров...
Подтверждают (примеров 8)
The latest developments are proving us right. Происходящие в настоящее время события все более подтверждают нашу правоту.
We are encouraged that the Kosovo institutions and leaders hold the same vision and are proving their commitment to such an outcome. Мы воодушевлены тем, что институты и лидеры Косово придерживаются того же мнения и что они подтверждают свое обязательство в отношении достижения такого результата.
Numerous interactions among the participants demonstrated the interest of teachers in disarmament and non-proliferation education, proving the usefulness of the United Nations study on this subject. Состоявшиеся между участниками многочисленные дискуссии свидетельствуют о заинтересованности преподавателей в просвещении по вопросам разоружения и нераспространения и подтверждают ценность исследования Организации Объединенных Наций по этому вопросу.
See them proving the point I just made? Видишь, как они подтверждают то, что я только что сказал?
The Scheme is operating well, and the statistics and peer review monitoring systems are proving to be essential tools. В целом Система функционирует успешно, и системы статистического и коллегиального обзорного наблюдения подтверждают свою значимость как основных средств.
Больше примеров...