Английский - русский
Перевод слова Proving

Перевод proving с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Доказать (примеров 205)
[Laughs] Good luck proving any of that. Удачи в том, чтобы это доказать.
The real difficulty was proving intention. Самое сложное - это доказать намерение.
With more experience, with more objectives, more desires, proving to my family, proving to my dad, that the decisions I took in the beginning, at the age of 12, were the best ones. Я набираюсь опыта, у меня появляется больше целей, больше желаний, я пытаюсь доказать своей семье, своему отцу, что решение, которое я принял в 12 лет, было правильным.
Try proving that one, Mulder. Попробуй доказать это, Малдер.
And I plan on proving it. И я планирую это доказать.
Больше примеров...
Доказательство (примеров 47)
For narrowly averting a meltdown... and proving without question... that nuclear power is completely safe. За предотвращение аварии в последний момент в доказательство полной безопасности ядерной энергии.
So proving an offender innocent has got to be, what, the easiest way to prove that... Доказательство невиновности преступника это самый простой способ доказать, что
or if, after benefiting from an order dismissing the proceedings, the person submits factual evidence or legal arguments proving his innocence; или, если после ордонанса или постановления о прекращении дела, это лицо приводит в доказательство своей невиновности новые факты или опирается на закон;
While legal proof of ownership or residence would be best, it will not be necessary to receive official documentation proving ownership. Хотя юридическое доказательство собственности или проживания было бы самым лучшим вариантом, оно не будет являться необходимым для получения официальной документации, доказывающей собственность.
Proving that he was shot by ammunition that was stored in the car. Доказательство того, что он был застрелен из орудия, хранившегося в той машине.
Больше примеров...
Доказывания (примеров 68)
Obviously such agreements preclude the need for proving such facts during trial. Разумеется, что наличие такого согласия устраняет необходимость доказывания таких фактов в ходе судебного разбирательства.
Another commonly used method of proving race discrimination is the harassment theory. Еще один общепринятый метод доказывания расовой дискриминации - это теория преследования.
Thus, there is no longer any necessity of proving that the consequences of the decision would be difficult to repair. Таким образом, не существует более необходимости доказывания того, что последствия принятого решения будет трудно исправить.
As one court decision put it, recourse to the remedies available to the seller is not subject to the seller proving that the buyer is at fault. Как указано в одном судебном решении, обращение к средствам правовой защиты, имеющимся в распоряжении продавца, не зависит от доказывания продавцом того, что покупатель не исполнил своих обязательств.
The State party also recalls that the onus of proving that there is 'a foreseeable, real and personal risk of being subjected to torture' upon removal rests on the applicant. Государство-участник также напоминает, что бремя доказывания того, что в случае высылки заявителя ему будет угрожать "прогнозируемая, реальная и личная опасность подвергнуться применению пыток" лежит на самом заявителеf.
Больше примеров...
Доказав (примеров 65)
Soon thereafter he published his findings, proving that an electric current produces a magnetic field as it flows through a wire. Вскоре после этого он опубликовал результаты своих исследований, доказав, что электрический ток создает магнитное поле, когда течёт по проводам.
I am fully confident that this year we can do even better than that, proving our determination and strong commitment to reasserting the role of the CD. И я вполне убежден, что в этом году мы можем сделать еще лучше, доказав свою решимость и твердую приверженность подтверждению роли КР.
The rich world can redeem itself, indeed promote its interests in global peace and prosperity, by proving that the Millennium Development Goals are not empty words. Богатые страны могут исправить эту ситуацию, фактически, создать благоприятные условия для установления мира и процветания во всем мире, доказав, что цели, поставленные «Декларацией тысячелетия», - не пустые слова.
For us, Guinea-Bissau has met its commitments as regards the international community, proving its maturity and its attachment and dedication to peace. По нашему мнению, Гвинея-Бисау выполнила все обязательства перед международным сообществом, доказав тем самым свою зрелость и приверженность делу мира.
I figure for sure he'd punch me in the face, thus proving it's a natural response. Полагаю, он съездит мне по морде, таким образом доказав, что это естественная реакция.
Больше примеров...
Доказывая (примеров 49)
Developing countries were also reshaping international development cooperation, proving that growing South-South cooperation was a complement to North-South cooperation. Развивающиеся страны также вносят изменения в саму схему международного сотрудничества в целях развития, доказывая, что растущее сотрудничество по линии Юг-Юг является дополнением к сотрудничеству Север-Юг.
Thus, proving full capture of authority in Russia groups of anonymous authority or "elites" rootless cosmopolitans. Тем самым, доказывая полный захват власти в России группами анонимной власти или "элитами" безродных космополитов.
Is this the part where I amaze you and the rest of the class... by rattling off some incredibly astute comeback, proving that I was paying attention all along? это, та часть где я поражаю вас и остальную часть класса... отбарабаниванием невероятными, проницательными фактами, доказывая, что я внимательно слушал все время?
And I'd gotten distracted by Dan once again proving my complete inability to choose the right thing, even when the right thing is standing right there, staring me in the face. вновь доказывая свою полную неспособность сделать правильный выбор, даже когда этот выбор стоял передо мной и смотрел мне в лицо.
He dedicated the rest of his life... to proving them wrong and regaining his self-respect. Он провел остаток своей жизни... доказывая, что они не правы, и восстанавливая самоуважение.
Больше примеров...
Доказывает (примеров 81)
Proving once again, you can either be pretty or smart. Еще раз доказывает, что можно быть одинаково красивой и умной.
Proving once again that not all matches have a fairy-tale ending. Это ещё раз доказывает, что не у всех браков сказочный финал.
Then there's the r-word, proving that people with intellectual disabilities are still invisible to far too many people. Опять же, это слово на букву «с» - оно доказывает, что люди с интеллектуальными отклонениями до сих пор невидимы для слишком большого числа людей.
The working groups mentioned above generally contribute to planning and subject matter of the seminars and these are usually well-attended, proving that there is a need for joint competence development. Упомянутые выше рабочие группы, как правило, участвуют в планировании и подготовке тем для семинаров: эти семинары обычно пользуются большой популярностью, что доказывает их необходимость для повышения общей компетентности.
Given that the total number of visitors in 2001 is expected to exceed 1 billion, up from 488,369,528 in 2000 and only 11,547,325 in 1996, those efforts are proving highly successful. Тот факт, что общее число посетителей сайта в 2001 году должно превысить 1 миллиард, доказывает исключительную успешность этих усилий.
Больше примеров...
Подтверждающие (примеров 26)
Applicants must produce documents proving that they meet the application criteria. Заявители должны представить документы, подтверждающие, что они отвечают требованиям, предъявляемым к заявителям.
The Monitoring Group has obtained documentation and testimony proving that Tesfamicael was subsequently involved in the shipment of dozens of vehicles from Jebel Ali to the Eritrean port of Massawa. Группа контроля получила документы и свидетельские показания, подтверждающие, что впоследствии Тесфамикаэль участвовал в доставке десятка автотранспортных средств из Джебель Али в порт Массава в Эритрее.
In court, the Head of Unit denied that he was present during the author's interrogations, despite a video recording proving the contrary, which was viewed by the court. В суде Начальник уголовного розыска отрицал, что он присутствовал на допросах автора, несмотря на просмотренные Судом видеозаписи, подтверждающие обратное.
In my hand, I am holding documents proving that this woman, your mayor, stole funds from the city to build herself a lavish home in the woods. В моих руках документы, подтверждающие, что эта женщина, ваш мэр, украла деньги из городского бюджета, чтобы построить для себя особняк в лесу.
Nevertheless, WCL wishes to make it perfectly clear that in the event we are provided with verifiable evidence proving beyond doubt that the members of DUIW are terrorists, then the said organization will be expelled forthwith in accordance with the provisions of the constitution of WCL. Тем не менее ВКТ хотела бы совершенно недвусмысленно заявить, что в том случае, если нам представят достоверные факты, вне всякого сомнения подтверждающие, что члены ДСТИ являются террористами, вышеупомянутая организация будет немедленно исключена в соответствии с положениями Устава ВКТ.
Больше примеров...
Доказывающие (примеров 32)
Until the defense can provide papers proving ownership. до тех пор, пока защита не предоставит бумаги, доказывающие право собственности.
In the southern part of Korea, too, historians had unearthed original documents in the Royal Archives proving that the old treaties had been forged. В южной части Кореи историки также обнаружили в имперских архивах оригинальные документы, доказывающие, что старые договоры были сфабрикованы.
It is a metadata report taken from Detective Prima's computer proving that he was in receipt - of information from the Canadian police. Это отчет по метаданным, взятым с компьютера детектива Прима, доказывающие, что он получил информацию от канадской полиции.
In addition to copies of the two passports the Panel obtained corroborating documentary and direct oral evidence proving that Mohamed Salame has indeed been using that second passport while travelling. Помимо копий двух паспортов Группа получила также подтверждающие документальные данные, а также прямые устные свидетельства, доказывающие, что Мохамед Саламе действительно пользовался этим вторым паспортом при поездках.
I haven't read any journal articles proving that veterans have a higher incidence of depigmentation. Мне не попадались никакие статьи доказывающие что ветераны чаще страдают от депигментации.
Больше примеров...
Подтверждающих (примеров 26)
Under national immigration policies, the lack of documents proving the age of child and adolescent migrants may result in an arbitrary determination. Согласно национальной иммиграционной политике, отсутствие документов, подтверждающих возраст детей и подростков-мигрантов, может повлечь за собой его произвольное определение.
And I would double-bet you that there's not a shred of evidence proving it. И я бы удвоил ставку, что нет никаких доказательств, подтверждающих это.
Nor is it easy, as a result of these characteristics, to obtain documents from military or Government archives proving their structure and chain of command. Также не просто из-за тех же самых особенностей получить документы из военных или правительственных архивов, подтверждающих структуру или систему управления.
Romania would consider the possibility to become party to the Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families based on an evaluation of all relevant factors proving the added value of such a decision. Румыния рассмотрит возможность присоединения к Конвенции о защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей после изучения всех соответствующих факторов, подтверждающих, что такое решение будет иметь положительный эффект.
The improvements included requirements for a two-envelope bidding system, where the first envelope required documents proving specific technical and financial capability and the second envelope contained the company's bid. Были улучшены формулировки требований в отношении системы двух тендерных конвертов, в соответствии с которой первый конверт требует представления документов, подтверждающих конкретные технические и финансовые возможности, а второй конверт - предложение компании.
Больше примеров...
Доказал (примеров 26)
See, now you're proving my point. Видишь, теперь ты доказал мою точку зрения
To you proving that you can actually step up and be a helpful... За то, что ты доказал, что я всегда могу надеяться на тебя.
That doesn't mean proving. Но это не значит, что ты ее доказал.
A legal precedent was created by the first anti-discrimination action in court where the plaintiff succeeded in proving that refusal to hire a Roma woman was motivated by discrimination. Правовой прецедент был создан первым судебным иском по делу о дискриминации, истец по которому успешно доказал наличие дискриминационных мотивов в отказе принять на работу женщину-рома.
I'm done proving myself. Я доказал свою профпригодность.Ты нанимаешь меня или нет.
Больше примеров...
Подтверждает (примеров 18)
During the United Nations Year of Dialogue among Civilizations, the need for dialogue is proving to be essential throughout world. Проводимый Год диалога между цивилизациями под эгидой Организации Объединенных Наций подтверждает насущную потребность в диалоге по всему миру.
You're proving my point. Это подтверждает мои слова.
Ms. Shaw, I do hope you're closing in on our mystery caller because he's proving to be quite elusive. Мисс Шоу, я надеюсь, что вы приближаетесь к нашему таинственному звонившему потому как он подтверждает свою неуловимость.
It did not agree that there was no abduction issue; the reinvestigation agreed to in 2008 had not been carried out, proving that the abduction issue had not been resolved. Она не согласна с тем, что проблемы похищений не существует; согласованное в 2008 году повторное расследование проведено не было, и это подтверждает тот факт, что проблема похищений не была решена.
When citizens are handling procedures for registration of marriage or divorce, they no longer need to provide documentation issued by their work-unit or village (residents') committee proving marital status. Когда граждане обращаются в орган регистрации брака с заявлением о регистрации или расторжении брака, им больше не нужно предоставлять документ, выданный их организацией-нанимателем или сельским комитетом (комитетом сельских жителей), который подтверждает их семейный статус.
Больше примеров...
Докажет (примеров 16)
They see me siding with you against my own kind, I'll just be proving them right. Альянс с вами против моего же вида, лишь докажет их правоту.
Further easing of United Nations sanctions, in the absence of Bosnian Serb acceptance of the peace plan, will be possible only if Belgrade takes significant further steps, proving by deeds that it has really changed its policy in the former Yugoslavia. До тех пор пока боснийские сербы не примут мирный план, дальнейшее ослабление санкций Организации Объединенных Наций возможно только в том случае, если Белград обязуется предпринять важные новые шаги и докажет на деле, что он изменил свой курс в бывшей Югославии.
We'll be there, in clever disguises, of course, to see him eviscerate the dry cleaner or fire the bartender, thus proving that he's only pretending to be magnanimous when he knows that I'll be there or will see it in the press. Мы будем там - конечно, хорошо замаскированные, - чтобы увидеть, как он вышвырнет работника химчистки, или уволит бармена, что докажет, что он притворяется великодушным, только когда уверен что я увижу это или прочитаю об этом в газете.
The respondent could not be exculpated by proving that the damage was owing to an act or omission of the claimant (article 66 CISG). Ответчик не может быть освобожден от ответственности, если только он не докажет, что ущерб был вызван действиями или упущениями истца (статья 66 КМКПТ).
Proving it. Tommy. Как он это докажет, Томми?
Больше примеров...
Доказывающая (примеров 12)
And Scarlett knew that Archie had a picture proving that their hands were both up in the cookie jar. И Скарлетт знала, что у Арчи есть фотография, доказывающая, что они оба запустили руку в банку с печеньями.
proving that States used interpretative declarations as widely as they did reservations. существует обширная практика, доказывающая, что государства столь же часто используют заявления о толковании, как и оговорки.
There's proof in that casino proving that Sarah isn't crazy and how this all connects to the mayor. В казино есть улика, доказывающая, что Сара не спятила. и как все это связано с мэром.
This is not only a victory for the family of Steven Blakely, this is a victory for justice, for the justice system, proving that we can and will tackle the hard cases. Это не только победа для семьи Блэкли, это победа правосудия, победа юридической системы, доказывающая, что мы можем и справимся с трудными делами.
Shell pieces on which flower-shaped white substances are attached were found in the propelling body of the torpedo, which was produced as overwhelming evidence proving the ship sinking. В ходовой части торпеды, которая предъявлялась как улика, убедительно доказывающая потопление корабля, были обнаружены раковинные фрагменты с цветковидными вкраплениями из белого вещества.
Больше примеров...
Доказыванием (примеров 12)
Considering the difficulty of proving discrimination in such cases, current legislation seems sufficient to restrict discriminatory behaviour. Что касается трудностей с доказыванием дискриминации в таких случаях, то законодательство, по-видимому, вполне позволяет пресекать проявления дискриминации в этой сфере.
Some Member States referred to challenges related to proving the origin of funds and assets in cases of money-laundering and asset forfeiture; Некоторые государства-члены упомянули проблемы, связанные с доказыванием происхождения средств и активов в случаях отмывания денег и конфискации активов;
Additional concerns were raised regarding the importance of weighing the perceived benefits of including shipper liability for delay against the difficulty of proceeding with and proving such a claim, whether or not a limitation on liability was in place. Дополнительные моменты, вызвавшие обеспокоенность, касались важности сопоставления предполагаемых преимуществ включения положения об ответственности грузоотправителя по договору за задержку и трудностей, связанных с подачей и доказыванием такого требования, независимо от того, будет ли установлено ограничение ответственности.
99/ As the Government of Sweden notes in its communication cited above, there could not be full statistics on the nature and scope of racial discrimination in Sweden, in part because of the difficulties of proving such discrimination. Так, правительство Швеции в ранее цитированном сообщении отмечает, что полных статистических данных о характере и масштабах расовой дискриминации в Швеции не имеется, отчасти по причине трудностей, связанных с доказыванием таких случаев дискриминации.
There may evidentiary challenges in proving that funds are the proceeds of corruption. Могут возникать трудности с доказыванием того, что средства являются доходами от коррупции.
Больше примеров...
Подтверждают (примеров 8)
The latest developments are proving us right. Происходящие в настоящее время события все более подтверждают нашу правоту.
By this direct dialogue the two parties are, together, proving their ability to look for a mutually beneficial political solution. Участием в этом прямом диалоге обе стороны подтверждают свою способность к поискам взаимовыгодного политического решения.
While not proving his allegations, the existing reports of January and September 1999 at least confirmed that his post-traumatic stress disorder was the direct result of past experiences of torture. Хотя имеющиеся заключения от января и сентября 1999 года и не подтверждают утверждений заявителя, они по крайней мере показывают, что возникшее у него посттравматическое стрессовое расстройство было прямым следствием пыток, которым он подвергался в прошлом.
See them proving the point I just made? Видишь, как они подтверждают то, что я только что сказал?
The Scheme is operating well, and the statistics and peer review monitoring systems are proving to be essential tools. В целом Система функционирует успешно, и системы статистического и коллегиального обзорного наблюдения подтверждают свою значимость как основных средств.
Больше примеров...