Английский - русский
Перевод слова Proving

Перевод proving с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Доказать (примеров 205)
This is all about correcting one failed mission, proving that he had a perfect record. И всё это - ради того, чтобы завершить то задание и доказать, что он безупречный солдат.
I'm meant to be proving my worth to the people. Я собираюсь доказать людям что я достоин.
You proving you're better than all of us? Ты пытаешься доказать, что ты лучше всех нас?
Of course. I know that and you know that, but is there any way of proving it? Безусловно, об этом знаешь ты, об этом знаю я, но как можно это доказать?
I HAVE NO MEANS OF PROVING MY SUSPICIONS, MR. GILMORE ANY MORE THAN I CAN PROVE THE BURNED DOCUMENT FORMED SOME PART OF A PLOT У меня нет средств доказать мои подозрения, мистер Гилмор, я не могу доказать, но сожженный документ был частью злого умысла... с целью забрать деньги моей сестры.
Больше примеров...
Доказательство (примеров 47)
Staked my reputation on proving it. Поставил свою репутацию на доказательство этого.
A means of proving your devotion to Wessex and to England. Доказательство твоей преданности Уэссексу и Англии.
So proving an offender innocent has got to be, what, the easiest way to prove that... Доказательство невиновности преступника это самый простой способ доказать, что
Proving my theory that the only men in this gang with hair on their balls are the Chase men. Доказательство моей теории, что в нашей шайке волосы на яйцах есть только у Чейзов.
The Research Institute for Symbolic Computation (RISC Linz) is a leading research institute in the area of symbolic computation, including automated theorem proving and computer algebra. Институт исследований символьных вычислений (англ. Research Institute for Symbolic Computation (RISC Linz)) - один из ведущих исследовательских институтов в области символьных вычислений, включая автоматическое доказательство теорем и компьютерную алгебру.
Больше примеров...
Доказывания (примеров 68)
The Commission rejected an "obvious futility" standard on grounds that it set "too high a threshold" for proving futility. Комиссия отвергла критерий «явной бесполезности» на том основании, что он устанавливает «слишком высокий порог» для доказывания бесполезности.
With a view to reconciling the various views that had been expressed, it was suggested that the draft instrument should avoid placing on any party the burden or proving the exact extent of causation. С целью сближения различных высказанных мнений было предложено избегать в проекте документа наложения на какую-либо из сторон бремени доказывания точной меры причинной связи.
Section four sets out the issues that a prosecutor should consider when preparing a case for prosecution and elaborates on the complexities of proving environmental crimes, particularly those involving transboundary movements of hazardous wastes. Четвертый раздел посвящен вопросам, которые прокурорскому работнику следует учитывать при подготовке дела, и сложности доказывания экологических преступлений, особенно преступлений, связанных с трансграничной транспортировкой опасных отходов.
Strict liability may alleviate the burden that victims may otherwise have in proving fault of the operator but it does not eliminate the difficulties involved in establishing the necessary causal connection of the damage to the source of the activity. Строгая ответственность может облегчать бремя доказывания вины оператора, которое может возлагаться на жертв, однако она не устраняет трудности, связанные с установлением необходимой причинно-следственной связи между ущербом и источником деятельности.
Where the party that carries the burden of proof does not succeed in proving it, the usages will not be binding. Если сторона, на которой лежит бремя доказывания, не сможет доказать это, обычай не будет связывать стороны.
Больше примеров...
Доказав (примеров 65)
The defense won Commonwealth v. Ferber by proving the police had bias. Защита выиграла дело Фёрбера, доказав предвзятость полиции.
In 1642-1644 Abel Tasman, also a Dutch explorer and merchant in the service of the VOC, circumnavigated New Holland proving that Australia was not part of the mythical southern continent. В 1642-1644 годах Абель Тасман, также голландский исследователь и купец на службе VOC, обошёл вокруг Новой Голландии, доказав, что Австралия не является частью мифического южного континента.
It was further explained that, under the second sentence of proposed paragraph 3, the claimant was entitled to rebut the presumption by proving if and to what extent the fault of the carrier caused or contributed to the loss, damage or delay. Далее было разъяснено, что согласно второй части предлагаемого пункта З истец наделяется правом опровергнуть эту презумпцию, доказав, что - и в какой мере - вина перевозчика вызвала утрату, повреждение или задержку или способствовала им.
He is accepted into the Five-0 ohana after proving his love for Kono. Он принят в «семью команды 5.0», доказав свою любовь к Коно.
The carrier could explain that it should not be liable by proving a lack of fault or an exception under paragraph 2. Перевозчик может объяснить, что он не должен нести ответственности, доказав отсутствие вины со своей стороны или наличие основания для освобождения от ответственности согласно пункту 2.
Больше примеров...
Доказывая (примеров 49)
Trash talking you, while simultaneously proving that I will be respectful of your friend. Опускаю тебя, в то же время доказывая, что я буду уважительно обращаться с твоей подругой.
Paragraph 1 of article 14 permitted the claimant to prove the existence of loss, damage or delay without proving its cause. Пункт 1 статьи 14 позволяет истцу доказать факт утраты, повреждения или задержки, не доказывая их причины.
Your Chief engineer almost got himself killed proving he can't blast through a shale mountain. А ваш главный инженер чуть не убил себя, доказывая, что взрывами можно пробить сланцевую гору.
It shows Benjamin Franklin, the heroic scientist, flying a kite in a storm, proving that lightning is electrical. Она показывает Бенджамина Франклина, отважного ученого, запускающего воздушного змея в грозу, доказывая, что молния имеет электрическую природу.
Rebel controlled radio within the city of Misrata on 17 August claimed that rebel forces were advancing southwards to the town of Bani Walid, proving the Gaddafi regimes claims of capturing Misrata from the rebels to be untrue. Радио, контролируемое повстанцами, заявило 17 августа, что повстанческие силы наступают к югу в сторону города Бани Валид, доказывая, что утверждение сторонников Каддафи о захвате города не соответствует действительности.
Больше примеров...
Доказывает (примеров 81)
I emphasize here that a comparatively new instrument among the United Nations tools - a policy of global partnerships, actively advocated by the Republic of Belarus - has been ever more clearly proving its effectiveness and advantages in addressing the most acute international problems. Здесь хочу подчеркнуть, что сравнительно новый инструмент в арсенале Организации Объединенных Наций, а именно политика глобальных партнерств, активным сторонником которой является Республика Беларусь, все очевиднее доказывает свою эффективность и преимущества в решении самых острых международных проблем.
In addition to the ambassadorial meeting, which meets in New York, the Standing Committee, which meets in the region, is already proving its worth as a forum for the exchange of information and assessments on the situation in Somalia. Наряду с совещанием послов, которое проводится в Нью-Йорке, имеется Постоянный комитет, который заседает в регионе и уже доказывает свою ценность как форум для обмена информацией и аналитическими выкладками относительно ситуации в Сомали.
Proving that no one saw him. Доказывает, что его никто не видел.
Kimberley Process discipline endures despite strong economic incentives to the contrary, proving to consumers around the world that the Process is both a formidable tool and an effective regulator. Несмотря на мощные экономические стимулы к обратному, дисциплина в рамках Кимберлийского процесса сохраняется, а это доказывает потребителям всего мира, что Процесс является отличным механизмом и эффективным регулятором.
Proving he wasn't there. Доказывает, что его там не было.
Больше примеров...
Подтверждающие (примеров 26)
This is metadata from Detective Prima's account proving that he saw the Canadian e-mail. Это метаданные электронной почты детектива Прима, подтверждающие, что он видел письмо из Канады.
Even had a driver's license proving that it was. У нее даже были водительские права, подтверждающие это.
They are entirely right to be dissatisfied, since the Panel neither contacted them nor gave them a chance to produce documents proving their innocence. Они имеют все основания испытывать неудовлетворение, поскольку члены Группы никогда не контактировали с ними, не предоставили им возможности представить документы, подтверждающие их невиновность.
Evidence! Other documents proving it! Другие документы, подтверждающие это!
(c) Documents proving the establishment and initial assets; с) документы, подтверждающие факт учреждения и первоначальные активы;
Больше примеров...
Доказывающие (примеров 32)
It also notes the complainant's statement that the documents proving his affiliation to MLC were seized during his arrest by the security forces. Он также обращает внимание на слова заявителя о том, что документы, доказывающие его членство в КДО, были изъяты силами безопасности при его аресте.
If Landoil had intended to return or to try and realise the value of the assets, the only documents proving the title and ownership of these assets are unlikely to have been left at the project sites in 1989. Если бы корпорация "Лэндойл" намеревалась вернуться и попытаться реализовать свои активы по их стоимости, то она вряд ли бы оставила в 1989 году на строительных площадках единственные документы, доказывающие ее права собственности на это имущество.
And we got papers proving he's free! И у нас есть бумаги, доказывающие, что он свободен!
Earlier, military intelligence officers claimed to have charts and printed material proving Daw Aung San Suu Kyi's involvement with exiled dissident groups. Ранее сотрудники военной разведки заявляли, что в их распоряжении имеются схемы и печатные материалы, доказывающие причастность До Аунг Сан Су Чи к деятельности эмигрантских диссидентских групп.
PROVING POLYHEDRUS POISONED THOSE VILLAGERS. Доказывающие, что "Полихедрус" отравил тех жителей.
Больше примеров...
Подтверждающих (примеров 26)
Discrimination in education can be the result of indirect factors such as the need for official documents proving residency or a birth certificate or the refusal of access due to the lack of vaccinations. Дискриминация в области образования может являться следствием косвенных факторов, таких как необходимость предоставления официальных документов, подтверждающих место жительства, или свидетельства о рождении, либо отказ в доступе из-за отсутствия профилактических прививок.
UNAMA encountered problems in disposing of surplus vehicles worth $237,000 through commercial sale owing to the absence of entry permits and customs clearance documents proving import for the sole use of UNAMA. МООНСА столкнулась с проблемами в плане ликвидации лишних автотранспортных средств на сумму 237000 долл. США путем продажи их на коммерческой основе из-за отсутствия разрешений на ввоз и документов о таможенной очистке, подтверждающих, что они были ввезены исключительно в целях использования МООНСА.
Furthermore, the complainant, who married R.A. in Azerbaijan in April 2003, also had a possibility to obtain a copy of her and her husband's documents proving their identity and/or ethnic background. Кроме того, Комитету не было представлено никаких медицинских свидетельств того, что Р.А. в Азербайджане в апреле 2003 года, также имела возможность получить копии своих документов и документов мужа, подтверждающих их личность и/или этническое происхождение.
There have been many studies proving its validity. Есть куча исследований, достоверно это подтверждающих.
However, Minimax did not provide any actual receipts or bills for its expenses or evidence proving payment of the amounts claimed. В то же время "Минимакс" не представила никаких квитанций или счетов, подтверждающих ее расходы или факт уплаты заявленных сумм.
Больше примеров...
Доказал (примеров 26)
Alcatraz proving itself to be once again the crown jewel of American penal sciences. Алькатрас в очередной раз доказал, что является жемчужиной в короне пенитенциарной системы Америки.
Good little boy, proving me right. Хороший мальчик, доказал мою правоту.
Someone's proving himself to be as capable outside the bedroom, as in. Кое-кто доказал, что у него есть таланты и за пределами спальни.
That multidisciplinary approach was proving effective, providing better focus for government resources and expanding the options for their application. Такой многосторонний подход доказал свою эффективность, позволив более целенаправленно выделять правительственные ресурсы и увеличить количество областей, в которых они используются.
Because at the end of the day, it wasn't about proving my mettle. Потому что это было не для того, чтобы я доказал свою смелость.
Больше примеров...
Подтверждает (примеров 18)
You're only proving my point, little lady. Твое поведение только подтверждает мою точку зрения, маленькая леди.
The implementation of quick-impact projects is proving to be a critical instrument for assisting local communities. Осуществление проектов быстрой отдачи подтверждает их важнейшую роль в оказании помощи местным общинам.
Women referred to progress in bringing women into the decision-making process in the Nordic countries, India, France, Namibia, South Africa, Brazil and the Philippines, thus proving that gender balance is possible where there is political will. Представители женских организаций отметили прогресс, достигнутый в деле расширения участия женщин в принятии решений в странах Северной Европы, Индии, Франции, Намибии, Южной Африке, Бразилии и на Филиппинах, что подтверждает возможность достижения гендерной сбалансированности при наличии политической воли.
Ms. Shaw, I do hope you're closing in on our mystery caller because he's proving to be quite elusive. Мисс Шоу, я надеюсь, что вы приближаетесь к нашему таинственному звонившему потому как он подтверждает свою неуловимость.
Proving Butchie's friend's a sadist Это подтверждает, что друг Бутчи- садист
Больше примеров...
Докажет (примеров 16)
An audience is given only by proving oneself worthy. Аудиенция дается лишь тому, кто докажет, что он стоит того.
They see me siding with you against my own kind, I'll just be proving them right. Альянс с вами против моего же вида, лишь докажет их правоту.
Further easing of United Nations sanctions, in the absence of Bosnian Serb acceptance of the peace plan, will be possible only if Belgrade takes significant further steps, proving by deeds that it has really changed its policy in the former Yugoslavia. До тех пор пока боснийские сербы не примут мирный план, дальнейшее ослабление санкций Организации Объединенных Наций возможно только в том случае, если Белград обязуется предпринять важные новые шаги и докажет на деле, что он изменил свой курс в бывшей Югославии.
Proving it. Tommy. Как он это докажет, Томми?
Which means, if you can find those items, it goes towards proving you didn't ditch evidence. Но если ты их найдешь, это докажет, что ты не избавлялся от улик
Больше примеров...
Доказывающая (примеров 12)
We got a tape proving that Steve Rifton won fair and square. У нас есть запись доказывающая, что Стив Рифтон выиграл честно и справедливо.
Nonetheless, it's still evidence proving Farmer was in physical contact with Hana on the night of the abduction. Тем не менее, это все равно улика, доказывающая, что у Фармера был физический контакт с Ханой в ночь похищения.
proving that States used interpretative declarations as widely as they did reservations. существует обширная практика, доказывающая, что государства столь же часто используют заявления о толковании, как и оговорки.
A hypothesis leading to a natural law?: In late 1936 Alan Turing's paper (also proving that the Entscheidungsproblem is unsolvable) was delivered orally, but had not yet appeared in print. Гипотеза, ведущая к естественному закону?: В конце 1936 года статья Алана Тьюринга (также доказывающая, что проблема разрешения неразрешима) была озвучена в устной форме, но ещё не появилась в печати.
Financial records proving the transfer of economic benefits are also needed. Финансовая отчетность, доказывающая факт передачи экономических выгод, также является необходимой.
Больше примеров...
Доказыванием (примеров 12)
Problems could be encountered in practice in relation to proving hate motivation of the offender. На практике могут возникать проблемы, связанные с доказыванием мотива ненависти со стороны правонарушителя.
Considering the difficulty of proving discrimination in such cases, current legislation seems sufficient to restrict discriminatory behaviour. Что касается трудностей с доказыванием дискриминации в таких случаях, то законодательство, по-видимому, вполне позволяет пресекать проявления дискриминации в этой сфере.
Some Member States referred to challenges related to proving the origin of funds and assets in cases of money-laundering and asset forfeiture; Некоторые государства-члены упомянули проблемы, связанные с доказыванием происхождения средств и активов в случаях отмывания денег и конфискации активов;
Such a decision may be subject to different considerations for each type of transaction and will involve balancing requirements of fairness in respect to innocent parties against the difficulties of proving motive and knowledge and the harm occasioned to creditors independent of the transferee's state of mind. Применительно к каждой категории сделок конкретное решение может быть обусловлено различными соображениями и будет приниматься с учетом требований об обеспечении справедливости в отношении добросовестных сторон и с учетом проблем, связанных с доказыванием мотивов и осведомленности, а также ущерба, нанесенного кредиторам, независимо от намерений получателя.
There may evidentiary challenges in proving that funds are the proceeds of corruption. Могут возникать трудности с доказыванием того, что средства являются доходами от коррупции.
Больше примеров...
Подтверждают (примеров 8)
We are encouraged that the Kosovo institutions and leaders hold the same vision and are proving their commitment to such an outcome. Мы воодушевлены тем, что институты и лидеры Косово придерживаются того же мнения и что они подтверждают свое обязательство в отношении достижения такого результата.
By this direct dialogue the two parties are, together, proving their ability to look for a mutually beneficial political solution. Участием в этом прямом диалоге обе стороны подтверждают свою способность к поискам взаимовыгодного политического решения.
While not proving his allegations, the existing reports of January and September 1999 at least confirmed that his post-traumatic stress disorder was the direct result of past experiences of torture. Хотя имеющиеся заключения от января и сентября 1999 года и не подтверждают утверждений заявителя, они по крайней мере показывают, что возникшее у него посттравматическое стрессовое расстройство было прямым следствием пыток, которым он подвергался в прошлом.
See them proving the point I just made? Видишь, как они подтверждают то, что я только что сказал?
The Scheme is operating well, and the statistics and peer review monitoring systems are proving to be essential tools. В целом Система функционирует успешно, и системы статистического и коллегиального обзорного наблюдения подтверждают свою значимость как основных средств.
Больше примеров...