Five strategic focus areas: As a member of the International Planned Parenthood Federation, CFPA actively supports local, provincial and national initiatives. |
Пять основных стратегических областей: в качестве члена Международной федерации по планированию размеров семьи КАПС активно поддерживает местные, провинциальные и национальные инициативы. |
The provincial elections, initially envisaged to be held in March 2012, had been postponed until the 2012/13 period, and local elections would be conducted subsequently. |
Выборы в провинциях, первоначально намеченные на март 2012 года, были отложены до периода 2012/13 года, и затем будут проведены местные выборы. |
The current electoral cycle (2011-2016) includes the holding of local and provincial elections to culminate in national legislative and presidential elections scheduled for 2016. |
В ходе текущего избирательного цикла (2011 - 2016 годы) будут проведены местные выборы и выборы в провинциях, а его кульминацией станут общенациональные парламентские и президентские выборы, намеченные на 2016 год. |
Despite security challenges, field offices engage on a daily basis with communities and officials at the provincial and district levels, including in areas where the Mission does not have a permanent presence. |
Несмотря на сложную обстановку в плане безопасности, местные отделения повседневно взаимодействуют с населением и должностными лицами на уровне провинций и районов, в том числе в тех районах, в которых у Миссии нет постоянных отделений. |
It also includes provisions for the implementation of the National Dialogue recommendations, as well as the holding of local, provincial and senatorial elections. |
В нем также предусмотрены ассигнования для финансирования мероприятий по выполнению рекомендаций по итогам национального диалога, а также выборов в местные и провинциальные органы самоуправления и в сенат. |
While it was unlikely that any temporary special measures would be in place before the next general election in 2014, she asked if the Government intended to strike down those local and provincial by-laws that prevented women from participating in political life. |
Хотя до проведения следующих общих выборов в 2014 году вряд ли удастся принять какие-либо временные специальные меры, она, тем не менее, спрашивает, намерено ли правительство отменить те местные и провинциальные постановления, которые не позволяют женщинам участвовать в политической жизни. |
In Paktya Province, UNAMA field offices worked with local authorities and provincial reconstruction teams to develop agreed procedures for the implementation of projects, which will now be extended to other provinces in the south-east. |
В провинции Пактия местные отделения МООНСА работали с местными властями и провинциальными группами по восстановлению над оформлением согласованного порядка осуществления проектов, который будет распространен на другие провинции юго-востока страны. |
The Ministry of Local Government and Community Development and local councils, in collaboration with UNAMSIL and civil society organizations, have started a new mediation initiative at the provincial and district level aimed at settling outstanding disputes among chiefdoms by the end of the Mission's mandate. |
Министерство местного самоуправления и общественного развития и местные советы в сотрудничестве с МООНСЛ и организациями гражданского общества приступили к осуществлению на уровне провинций и округов новой посреднической инициативы, призванной урегулировать оставшиеся споры между вождями к окончанию действия мандата Миссии. |
It is to this end that it set up a National Council, sectoral departments, provincial committees, communal committees and local committees to combat AIDS. |
Именно в этих целях оно учредило Национальный совет, секторальные департаменты, провинциальные комитеты, общинные и местные комитеты по борьбе против ВИЧ/СПИДа. |
The governmental structure is made up of one Prime minister, 21 ministers, which in their majority, with the exception of the Ministry of External Affairs due to the nature of its work, are extend to all provinces of the country through provincial. |
В состав правительства входит один премьер-министр и 21 министр, полномочия большинства из которых, за исключением министра иностранных дел, в силу характера его работы, распространяются на все провинции страны через местные органы власти. |
At present, in Afghanistan there is a Government that was elected in 2004; parliamentary and provincial elections took place in 2005. |
В настоящий момент в Афганистане есть свое правительство, которое было избрано в 2004 году, а в 2005 году там были проведены выборы в парламент и местные советы. |
We are trying to involve local, provincial and national authorities in the reconciliation process and to repatriate nomads, providing them with safe drinking water and enabling them to relocate in order to avoid tribal disputes. |
Мы стараемся привлекать местные, провинциальные и национальные власти к процессу примирения и репатриации кочевников, обеспечивая их чистой питьевой водой и давая им возможность селиться в новых местах во избежание племенных споров. |
Falun Gong's response to the persecution in China began in July 1999 with appeals to local, provincial, and central petitioning offices in Beijing. |
Ответные действия Фалуньгун на преследование в Китае начались в июле 1999 года с подачи заявлений в местные, региональные и центральные органы приёма апелляций в Пекине. |
They were divided into four levels: the Supreme People's Procuratorate, provincial procuratorates, including the autonomous regions, local and municipal procuratorates, and grass-roots and county procuratorates. |
Они относятся к четырем уровням: Верховная народная прокуратура, прокуратуры провинций, включая автономные районы, местные и муниципальные прокуратуры, низовые и волостные прокуратуры. |
The electoral code had been reformed to ensure that 40 per cent of popularly elected posts in the district, cantonal and provincial assemblies were occupied by women. |
В положения о выборах в местные органы были внесены соответствующие изменения, обеспечивающие женщинам возможность занимать до 40 процентов выборных должностей в районных, кантональных и провинциальных органах. |
Scheduling of the school calendar is up to local school boards, but provincial regulations stipulate that the school year must consist of a minimum of 185 instructional days. |
Хотя календарь школьных занятий утверждают местные школьные советы, провинциальные нормативные акты предусматривают, что школьный год должен состоять как минимум из 185 учебных дней. |
Their plans of action have been supported in the field by virtue of the fact that our national programme is decentralized, which makes it possible to organize their work through provincial, communal and local committees to fight the disease. |
Их планы действий в этой области были поддержаны благодаря тому факту, что наша национальная программа является децентрализованной, что дает возможность организовать работу путем привлечения к борьбе с этим заболеванием провинциальные, общинные и местные комитеты. |
The women's commissariats specializing in dealing with family violence existed only in the provincial capitals and their jurisdiction was limited to the local canton. |
Комиссариаты по делам женщин, специализирующиеся на вопросах бытового насилия, имеются лишь в центрах провинций, и их юрисдикция распространяется только на местные кантоны. |
It is feared that the equipment of demining teams currently stored at provincial centres could be lost as a result of the conflict and that local deminers will be recruited to serve with either FAA or UNITA. |
Имеются опасения, что имущество групп по разминированию, которое в настоящее время хранится в столицах провинций, может быть утеряно в результате конфликта, а местные саперы призваны в ряды АВС или УНИТА. |
UNCT indicated that accessibility to the formal system was especially limited in rural areas, where the large majority of the population resorted to local courts, which administered customary law in provincial communities, and to the traditional justice system. |
СГООН сообщила, что доступ к судебной системе особенно ограничен в сельских районах, где абсолютное большинство населения обращается в местные суды, применяющие на общинном уровне нормы обычного права, и в традиционные судебные органы. |
The Committee has launched local and provincial mountain committees capable of involving the southern countries of the Andes and enhancing regional contacts and joint activities with mountain frameworks. |
Комитет сформировал местные и провинциальные горные комитеты, способные привлечь к участию южноандские страны и развивать региональные контакты и совместную деятельность на основе рамочных механизмов по вопросам горных районов. |
According to AI, local and foreign Taleban supporters have consolidated their hold in the tribal areas and also in adjacent provincial territories, including Swat in the North-west Frontier Province. |
По сообщению МА, местные и иностранные сторонники движения "Талибан" упрочили свое положение в районах проживания племен, а также в прилегающих провинциях, включая долину Сват в Северо-Западной пограничной провинции. |
One woman was elected Deputy President of the upper house, 2 chair committees, and 517 women were elected to local assemblies of people's deputies at provincial, municipal and district levels. |
Одна из них избрана заместителем Председателя Маджлиси намояндагон Маджлиси Оли, двое - председателями комитетов, 517 женщин избраны в местные маджлиси народных депутатов областей, городов и районов. |
The road map proposes that local and municipal elections be held at the end of 2014 and beginning of 2015, to be followed by provincial and national presidential and legislative elections in 2015 and 2016. |
В соответствии с «дорожной картой» в конце 2014 года и в начале 2015 года предлагается провести выборы в местные и муниципальные органы, вслед за которыми в 2015 и 2016 годах будут проведены выборы в провинциях, национальные президентские выборы и выборы в парламент. |
UNAMA field offices held workshops in Kapisa, Parwan and Wardak Provinces with provincial development councils and sector working groups to enhance understanding of respective functions and relationships in coordinating the planning and delivery of development. |
Местные отделения МООНСА устраивали в провинциях Каписа, Парван и Вардак практикумы с участием провинциальных советов по вопросам развития и секторальных рабочих групп, посвященные углублению понимания соответствующих функций и взаимоотношений в деле координации планирования и осуществления развития. |