You do Mein Kampf proud. |
Вы оказываете честь Майн Кампфу. |
Ambassadors, ladies and gentlemen, At the outset I should like to say how proud Egypt is to assume the presidency of the Conference on Disarmament at the beginning of this year's session and how proud I am to have been given this honour. |
Послы, дамы и господа, Вначале я хотел бы сказать, что Египет с гордостью вступает на пост Председателя Конференции по разоружению в начале этой годовой сессии и я горд тем, что мне предоставлена такая честь. |
EtweeStudio team is proud to represent a new «Lviv» international airport site, which was fully developed by us from the ground up. |
Команда EtweeStudio имеет честь представить разработанный нами "с нуля" сайт международного аэропорта «Львов». |
Mr. Kennedy (United States of America) said that his country was proud and honoured to serve as host to the United Nations, and welcomed the remarks of those delegations that had positively recognized the host country's efforts. |
Г-н Кеннеди (Соединенные Штаты Америки) говорит, что быть страной пребывания Организации Объединенных Наций для Соединенных Штатов - это большая честь, и оратор выражает признательность за выводы делегаций, которые признали работу его страны в этом направлении. |
Proud to be under obligation to you. |
Что вы, чересчур большая честь. |
Death's done you proud. |
Смерть оказала тебе честь. |
We're very proud to have you here. |
Для нас это большая честь. |
I'll be proud to wear it. |
Это честь для меня. |
You do Eureka proud. |
Вы делаете Эврике честь. |
I'm proud to welcome you into my home. |
Такая честь принимать вас здесь. |
So do us proud. |
Так что окажи нам честь. |
He'll do you proud. |
Он окажет вам честь. |
I'm proud to join the group, Mildred. Ahem. |
Это честь для меня, Милдред. |
So, I'd like to tell him now that I'm proud to have him back here at Satis House. |
Поэтому сейчас я хочу сказать, что он оказал мне большую честь, вернувшись в Сатис Хаус. |
Mr. Symonette (Bahamas): I am proud to address this body as the representative of the Government of the Bahamas. |
Г-н Саймонетт (Багамские Острова) (говорит по-английски): Для меня большая честь выступать перед этим высоким органом в качестве представителя правительства Багамских Островов. |
To highlight your many accomplishments and your contribution to promoting the French Canadian nation, the St-Jean-Baptiste Society is proud to give you this honorary belt. |
Чтобы отметить Ваши многочисленные достижения и Ваш вклад в прославление всех французов Канады, Иоанна Крестителя сочтёт за честь наградить Вас этим поясом почёта. |
I'd be proud to. |
Для меня это большая честь. |
You done the old man proud. |
Вы оказали честь моему старичку. |
And I've been proud and honored to be able to represent you in our nation's capital. |
Я горд тем, что мне выпала такая честь представлять вас в нашей столице. |
As proud owners of the Electro museum, it is our privilege to be able to show you how the cinema and Hope Street looked in days gone by. |
Как гордому владельцу музея Электро, мне выпала честь показать вам, как кинотеатр и Хоуп-стрит выглядели в прошлом. |
And that is why I am so proud to announce the Anna Paul Scholarship Fund for school-age patients here at Clinica Sanando in honor of the woman who did so much for all of us. |
Поэтому я рад объявить о создании Стипендиального Фонда имени Анны Пол для всех школьников при клинике "Санандо", в честь женщины, которая так много сделала для нас. |
My brother says there's a nice glade warmed by the sun, if only the proud maiden would join us there. |
Мой брат говорит, что мы можем пойти на солнечную поляну, если ты окажешь нам честь. |
The Netherlands was proud to host the Nuclear Security Summit that took place in The Hague on 24 and 25 March 2014. |
Нидерланды гордятся тем, что им выпала честь принять очередной Саммит по физической ядерной безопасности, который состоялся в Гааге 24 и 25 марта 2014 года. |
We are very proud to have you here today. They represent about two dozen wounded warriors at any given time that are resident here in the Tampa Bay hospital. |
Он был доверенным наперсником, примером для солдат на полях сражений и здесь, в штаб-квартире, и я хотел бы лично поблагодарить тебя, Джеф, отдать тебе честь самому и дать такую возможность остальным. |
Today I am honoured and proud to represent one of them - my native country, Slovakia - as its Minister of Foreign Affairs. |
Сегодня я имею честь и испытываю гордость в связи с тем, что я представляю одну из них - мою родину, Словакию, - в качестве министра иностранных дел. |