President Compaore (spoke in French): Burkina Faso is proud to take part in this high-level meeting on HIV/AIDS. |
Президент Компаоре (говорит по-французски): Для Буркина-Фасо большая честь принимать участие в этом мероприятии высокого уровня, посвященном борьбе с ВИЧ/СПИДом. |
And now the Wild Velvet is proud to present the luscious, the lascivious, the one, the only Scarlet. |
А теперь дикой Бархатная имеет честь представить в приторный, в сладострастный, с одной, единственной Скарлет. |
We are proud to have you among us. |
Это большая честь для нас - Большое спасибо. |
One of these actions was the creation in May of this year of the National Secretariat for Indigenous Affairs and Ethnic Minorities, over which I am proud to preside. |
Одной из этих инициатив явилось создание в мае этого года Национального секретариата по делам коренных народов и этнических меньшинств, председателем которого я имею честь являться. |
Also worthy of note was a video conference prepared by UNIFEM entitled "A World Free of Violence against Women", an innovative approach in which Japan, as one of the Fund's main donors, had been proud to participate. |
Кроме того, необходимо отметить проведение подготовленной ЮНИФЕМ видеоконференции под названием "Мир, свободный от насилия в отношении женщин" - новаторский подход, в реализации которого имела честь участвовать Япония, являющаяся одним из основных доноров Фонда. |
I am particularly proud to announce that, on 21 and 22 October, Argentina will be the site of the fifth Ministerial Meeting of the countries members of the Zone. |
Я имею особую честь объявить, что 21 и 22 октября Аргентина станет местом проведения пятой встречи стран - членов зоны на уровне министров. |
Finally, I would like to thank my colleagues at the Japanese Mission for the draft resolution they have submitted today, which Afghanistan is proud to co-sponsor. |
И наконец, я хотел бы поблагодарить коллег из представительства Японии за представленный ими сегодня проект резолюции, к числу авторов которого имел честь присоединиться Афганистан. |
My delegation is particularly pleased that the United Nations system, especially the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (OCHA), responded promptly and in a manner that has done our Organization proud. |
Моя делегация особенно рада тому, что система Организации Объединенных Наций, и в первую очередь Управление по координации гуманитарной деятельности (УКГД), отреагировала на произошедшее оперативно и достойно, что делает честь нашей Организации. |
Ladies and gentlemen, tonight the American Writers' Congress, which is sponsored by the League of American Writers, is proud to present the first motion picture of Spain's battlefront. |
Дамы и господа, сегодня Конгресс американских писателей... при поддержке Лиги американских писателей... имеет честь представить картину о зоне конфликта в Испании. |
We are therefore particularly sensitive to the need to ensure democratic principles, not only within each State but also within the international community, and in particular within the great family of the United Nations, to which we are proud to belong. |
Поэтому мы особо остро ощущаем потребность в обеспечении демократических принципов не только внутри каждого государства, но и в рамках международного сообщества, и в особенности в рамках великой семьи Объединенных Наций, к которой мы имеем честь принадлежать. |
Suffice it to mention also that the Movement of Non-Aligned Countries and the Group of 77 and China, of which Namibia is a proud member, have rejected the Helms-Burton Act. |
Достаточно упомянуть также, что Движение неприсоединения, а также Группа 77 и Китай, членом которой имеет честь быть Намибия, отвергли закон Хелмса-Бёртона. |
Referring specifically to research in the area of malaria, I am proud to state that the Medical Research Council in the Gambia has always enjoyed the support and encouragement of my Government. |
Если говорить конкретно об исследованиях в области борьбы с малярией, то я имею честь сообщить о том, что совет медицинских исследований в Гамбии всегда пользовался помощью и поддержкой моего правительства. |
The Government of Honduras, which I am proud to represent, reaffirms its commitment to continue to fight to achieve the goals set out at Cairo for the well-being of all the men and women of Honduras. |
Правительство Гондураса, которое мне выпала честь представлять, подтверждает свою решимость продолжать борьбу за достижение поставленных в Каире целей во имя благополучия всего народа Гондураса. |
President Bachelet Jeria (spoke in Spanish): For the past four years, I have been proud to represent my country in this Assembly, the world's foremost assembly, the forum in which the peoples have placed so many hopes. |
Президент Бачелет Херия (говорит по-испански): В течение последних четырех лет я имею честь представлять свою страну на Генеральной Ассамблее - на главнейшей ассамблее мира, форуме, на который народы возлагают столько надежд. |
And I, as his ambassador, am proud to present the suit, for your consideration, of his last unmarried daughter, |
И я, его посол, имею честь предложить на ваше усмотрение брак с его последней незамужней дочерью |
We have to make her proud. |
Не посрамим её честь! |
So then I gave him a reply that would have made any hotel manager proud. |
И тогда я дал ему ответ который сделал бы честь любому менеджеру отеля. |
I'm so proud to be joining your family. |
Для меня большая честь стать членом вашей семьи. |
Any of these five beautiful girls would do our title proud but there can only be one winner. |
Каждая из этих 5-ти девушек оказала бы честь нашему титулу, НО победительницей станет только одна. |
The United States was once again proud to provide the coordinator for the informal consultations. |
Соединенным Штатам еще раз была оказана честь стать координатором неофициальных консультаций. |
It's so proud to have many fathers. |
Такая большая честь иметь так много отцов. |
Larry, it's my proud privilege to present a gift from the Municipal Band. |
Ларри, для меня большая честь вручить вам подарок от Муниципального Оркестра. |
We are proud and honored to be part of the Seattle group. |
Мы горды и для нас честь быть частью группы из Сиэтла. |
The Union takes note of the statement made by the joint international observers group in which the Union is proud to have participated. |
Союз принимает к сведению заявление, сделанное совместной группой международных наблюдателей, в которой Союзу выпала честь участвовать. |
Personally, I feel proud and privileged to be associated with this meeting. |
Я испытываю чувство гордости, и для меня большая честь принимать участие в работе этой сессии. |