The prospective talks have been prompted by the preliminary deal reached between the Greek Cypriot administration and the energy company named Noble Energy for drilling to be undertaken in the area known as "Block 12", which is within the so-called exclusive economic zone of Cyprus. |
Побудительным моментом для возможных переговоров служит заключенная между администрацией киприотов-греков и энергетической компанией «Ноубл энерджи» предварительной сделки на ведение буровых работ в районе, известном как «Блок 12», который расположен в так называемой исключительной экономической зоне Кипра. |
The fifth programme of work directed the Committee to, among other things, organize meetings of prospective donor States and/or international organizations to share information about ongoing assistance, highlight perceived gaps, de-conflict and coordinate assistance programmes. |
В соответствии с пятой программой работы задачи Комитета включали организацию совещаний с участием представителей потенциальных государств-доноров и/или международных организаций-доноров для обмена информацией об уже оказываемой помощи, выявление возможных пробелов, устранение разногласий и согласование программ оказания помощи. |
The Advisory Committee was informed that the one-year delay in the completion of the construction project would entail financial implications in terms of unrealized rental income, as well as possible rental costs on the part of the prospective tenants of the building. |
Консультативный комитет был проинформирован о том, что задержка на год в завершении проекта строительства повлечет за собой финансовые последствия в плане неполученных поступлений от аренды, а также возможных расходов на аренду со стороны будущих арендаторов здания. |
The results of the examination do not affect the contract as such, but the engaged couple are referred to a centre for consultation and advice about the possible consequences of their marriage for prospective offspring if the medical examination suggests that course of action. |
Результаты осмотра не влияют на возможность заключения брака, однако жениха и невесту приглашают в консультационный центр, где их информируют о возможных последствиях для будущего потомства, если данные медицинского осмотра говорят о необходимости подобного шага. |
At the recruitment stage, for instance, employers have been discriminating against prospective employees through "involuntary" HIV testing; and, where a prospective employee tests positive, then the employer would not consider such prospective employee for employment. |
Например, в процессе найма работодатели подвергают дискриминации возможных работников путем "принудительного" тестирования на ВИЧ и, если тест возможного работника оказывается положительным, то работодатели не будут рассматривать вопрос о его найме. |
To determine the true identity of prospective policyholders and where the applicant for an insurance policy is acting on behalf of another person, to take steps to verify the identity of the underlying principal. |
установить подлинную личность возможных держателей полисов; а в тех случаях, когда претендент на страховой полис действует от имени другого лица, принять меры для установления личности основного доверителя. |
With reference to footnote 2, the suggestion was made that the following words should be added in the end of the last sentence of paragraph 2: ", with input from prospective suppliers or contractors." |
Со ссылкой на сноску 2 было предложено добавить следующий текст в конце последнего предложения пункта 2: "при участии возможных поставщиков или подрядчиков". |
Delivery of 2 national police officer evaluation courses for 60 participants in peacekeeping missions to train United Nations police personnel in missions in the evaluation of prospective candidates for employment in the host country national police forces |
Проведение 2 курсов по оценке национальных сотрудников полиции для 60 участников миротворческих миссий с целью подготовки находящегося в миссиях полицейского персонала по вопросам оценки возможных кандидатов для набора в национальные полицейские подразделения принимающих стран |
National authorities, cooperating with domestic workers associations, unions and national human rights institutions, should launch campaigns to inform prospective and current domestic workers what rights they have and how they can enforce them. |
национальные власти, сотрудничающие с ассоциациями домашних работников, профсоюзами и национальными учреждениями по защите прав человека, проводили кампании, с тем чтобы информировать возможных и нынешних домашних работников о правах, которыми они обладают, и о порядке обеспечения осуществления этих прав. |
Prospective issues include mental illness, depression and anxiety and a possible jump in the use of alcohol and other harmful substances, owing to increased stress. |
В число возможных проблем входят психические заболевания, депрессии и неврозы, а также вероятность резкого увеличения потребления алкоголя и других вредных веществ, обусловленные повышением уровня стресса. |
I was supposed to entertain some prospective clients. |
Мне нужно развлекать возможных клиентов. |
The Board's further review of the procurement system at UNU headquarters disclosed that for 25 of 152 purchase orders, the costs of which ranged from $2,500 to $24,666, there were three or fewer invitees or prospective vendors. |
Это не соответствует разделу 9.3.4(1) Руководства Организации Объединенных Наций по закупкам, в котором предусматривается участие минимум пяти возможных поставщиков. |
The Ontario Court of Appeal found that it was appropriate for accused persons to include the interracial nature of the crime in their questioning of prospective jury members. |
Апелляционный суд Онтарио счел, что подсудимым должно быть предоставлено право указывать на межрасовый характер преступления во время процедуры подбора возможных членов жюри присяжных. |
The Board's further review of the procurement system at UNU headquarters disclosed that for 25 of 152 purchase orders, the costs of which ranged from $2,500 to $24,666, there were three or fewer invitees or prospective vendors. |
Проведенная Комиссией дальнейшая проверка системы закупок в штаб-квартире УООН показала, что при предоставлении 25 из 152 контрактов на закупки стоимостью от 2500 до 24666 долл. США к участию в торгах привлекались три или меньше возможных поставщиков. |
The Committee notes that the State party has legislation to regulate domestic adoptions but that there is de jure discrimination against prospective parents who are African, and that the procedures are often slow and cumbersome. |
Комитет отмечает, что у государства-участника есть законодательство, регулирующее процедуру усыновления гражданами своей страны, однако при этом имеет место дискриминация де-юре в отношении возможных родителей, являющихся выходцами из африканских стран, а процедуры нередко являются медленными и громоздкими. |
In all cases, the procurement officer should certify that the list of prospective vendors to whom the solicitation documents are distributed represents all registered vendors for the required deliverable, taking into account the approved limitations. |
Во всех случаях сотрудник по закупкам должен подтверждать, что список возможных поставщиков, которым направлены закрашивающие документы, содержит, с учетом утвержденных ограничений, всех зарегистрированных поставщиков требующихся товаров. |
establish a system of periodic reporting to cover changes, if any, in the nature, scope, and content of the practical experience provided to the prospective professional accountant in cases where it may be impractical to visit all approved employers |
создание системы представления периодических отчетов относительно любых возможных изменений характера, объема и содержания программы стажировки будущего профессионального бухгалтера в тех случаях, когда инспектирование всех аттестованных работодателей может быть нецелесообразным. |
(a) Identifying products of export interest to its existing members (Bangladesh, India, Lao People's Democratic Republic, Republic of Korea and Sri Lanka) and prospective members (Papua New Guinea and Afghanistan); |
а) выявления товарных позиций, представляющих экспортный интерес для его нынешних участников (Бангладеш, Индия, Лаосская Народно-Демократическая Республика, Республика Корея и Шри-Ланка) и возможных будущих членов (Папуа-Новая Гвинея и Афганистан); |
Prospective international donors have requested further information on political, security and other risks and possible mitigation strategies for what would be a costly and ambitious exercise. |
Потенциальные международные доноры запросили дополнительную информацию о политических рисках, рисках в плане безопасности и иных рисках, а также о возможных стратегиях смягчения последствий такого дорогостоящего и амбициозного мероприятия. |
A lower than planned number was due to non-availability of prospective trainees for reasons related to exigencies of duty |
Более низкая по сравнению с запланированной численность слушателей объясняется служебной занятостью возможных кандидатов |
Prospective students can use this information to gain a far more accurate picture of their future prospects. |
Благодаря этой информации абитуриенты могут получить более детальное представление о своих возможных перспективах. |
Where to find a list of prospective customers updated? |
Citer des applications possibles de la vie courante? Цитата из возможных применений жизнь? |