Английский - русский
Перевод слова Prospective
Вариант перевода Вероятных

Примеры в контексте "Prospective - Вероятных"

Примеры: Prospective - Вероятных
The Philippines provided information on safe migration to all prospective migrant workers through the Philippine Overseas Employment Administration. Филиппины предоставили через Филиппинское управление по вопросам работы граждан за границей информацию о безопасной миграции для всех вероятных трудящихся-мигрантов.
Instead, prospective suppliers were requested to state the earliest date on which delivery could be made. Вместо этого вероятных поставщиков просили указывать наиболее ранние сроки, в которые можно было произвести поставки.
The contribution of the Council of Europe to United Nations initiatives on the peace-building dialogue could be among prospective cooperation topics. Одной из вероятных тем сотрудничества мог бы быть вклад Совета Европы в инициативы Организации Объединенных Наций в отношении диалога по миростроительству.
An assessment of their performance is now being undertaken, and screening mechanisms for prospective candidates are in place. Сейчас проводится оценка их работы и действуют механизмы отбора вероятных кандидатов.
States, relevant intergovernmental organizations and non-governmental actors should explore the feasibility of establishing mass information campaigns to inform prospective clandestine passengers of the risks associated with irregular maritime migration. Государствам, соответствующим межправительственным организациям и неправительственным субъектам следует изучить практическую возможность проведения информационных кампаний для информирования вероятных скрытых пассажиров об опасностях, связанных с иррегулярной морской миграцией.
The recruitment of minority officers involves advertising vacancies, vetting prospective candidates, liaison with non-governmental organizations over housing, and supporting integration at the workplace. Набор сотрудников из числа меньшинств связан с объявлением вакансий, проверкой анкетных данных вероятных кандидатов, установлением контактов с неправительственными организациями на предмет решения проблемы жилья и поддержкой процесса освоения на рабочем месте.
The purpose of circulating this document is to provide the member States of the Conference with useful reference material in the prospective negotiations on a fissile material cut-off treaty. Цель распространении этого документа состоит в том, чтобы предоставить государствам-членам Конференции полезный справочный материал в рамках вероятных переговоров по договору о запрещении производства расщепляющегося материала.
In this connection, the Committee wishes to encourage the Government of Paraguay to consider ratifying the Hague Convention on Protection of Children and Cooperation in respect of Intercountry Adoption of 1993 and concluding bilateral agreements with the countries of prospective adoptive parents. В этой связи Комитет хотел бы предложить правительству Парагвая рассмотреть возможность ратификации Гаагской конвенции 1993 года о защите детей и сотрудничестве в вопросах усыновления в другой стране, а также заключения двусторонних соглашений со странами вероятных приемных родителей.
The Meeting was informed, furthermore, that an informal meeting of representatives of prospective signatories to the PRTR protocol and of the Parties to the Convention would take place in Kiev on 20 May 2003, to finalize a draft resolution of the Signatories. Кроме того, участники сессии были проинформированы о том, что 20 мая 2003 года в Киеве состоится неофициальное совещание представителей вероятных подписантов протокола по РВПЗ и Сторон Конвенции с целью доработки проекта резолюции подписантов.
Being able to fully benefit from an eventual agreement on trade facilitation adds significantly to the list of prospective advantages that landlocked developing countries can gain by acceding to WTO. Возможность в полной мере пользоваться выгодами от принятия в перспективе соглашения об упрощении условий торговли существенно повышает привлекательность многочисленных вероятных преимуществ, которые развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, могут получить в случае вступления в ВТО.
There was no unified protocol across all participating organizations to register prospective passengers using a single signed form, although individual organizations did require applications to be filled out and a screening and selection process took place. Единый для всех участвующих организаций протокол регистрации с использованием подписанной формы вероятных пассажиров отсутствовал, хотя отдельные организации требовали направлять соответствующие заявления, и осуществлялся процесс проверки и отбора.
At least one of the witnesses was interviewed while in detention, and several prospective witnesses are currently detained in the Al-Hadba prison of Tripoli, which is under the control of the Government of Libya. Был допрошен по крайней мере один находившийся под стражей свидетель, и ряд вероятных свидетелей в настоящее время находятся под стражей в трипольской тюрьме Хадба, которая контролируется правительством Ливии.
(e) Personnel security programmes should incorporate screening of employees and prospective employees, as appropriate and as allowed for by national legislation. ё) программы кадровой безопасности должны включать проверку сотрудников и вероятных сотрудников в той мере, в какой это необходимо и допускается национальным законодательством.
A prospective Appellate Judgement, however, is also subject to a number of highly probable delays, such as requests by the parties for extensions of time to file submissions and motions proposing additional evidence under Rule 115. Вместе с тем сроки вынесения предполагаемого апелляционного решения также могут быть перенесены в силу ряда весьма вероятных обстоятельств, например, если стороны будут ходатайствовать о перенесении даты представления материалов и ходатайств с изложением дополнительных доказательств в соответствии с правилом 115.
Such science needs to include prospective studies in order to improve the ability of the sciences to predict the likely consequences of human activity and the changes over time that can be expected in the Earth's natural and human systems. Такой вид научной деятельности должен включать перспективные исследования в целях повышения качества научных прогнозов в отношении вероятных последствий деятельности человека и динамических изменений, которые, как можно ожидать, произойдут в естественных и антропогенных системах Земли.