Английский - русский
Перевод слова Prospective
Вариант перевода Возможные

Примеры в контексте "Prospective - Возможные"

Примеры: Prospective - Возможные
All the prospective and continuous revision of operations is being done with the assistance of these staff. Все возможные и постоянные изменения в осуществлении операций вносятся при помощи указанного персонала.
The overriding objective in these States is to ensure that actual and prospective competing claimants are able to access the relevant information easily and efficiently. Главная цель, которую преследуют эти государства, заключается в том, чтобы фактические и возможные конкурирующие заявители могли располагать простым и действенным доступом к соответствующей информации.
Before the fund is established, prospective donors must be made fully aware of United Nations policy and procedures regarding trust funds. Перед созданием фонда его возможные доноры должны быть полностью ознакомлены с политикой и процедурами Организации Объединенных Наций в отношении целевых фондов.
They will have observed the operation of policies and procedures which favour and further entrench already established interests, thus hindering prospective new entrants from competing effectively in some markets. Они, должно быть, наблюдали, как действует политика и меры, которые идут на пользу и еще больше укрепляют интересы уже существующих кругов, препятствуя тем самым тому, чтобы возможные новые участники могли эффективно конкурировать на некоторых рынках.
In addition, any prospective changes in procedures or in the format of the programme budget would need to be presented for approval prior to their introduction. Кроме того, любые возможные изменения в процедурах составления бюджета по программам или его формате будет необходимо представить на утверждение до их введения.
Among other issues discussed was the vast amount of documentation that must be translated and prospective solutions to the delays this requirement has contributed to. Среди прочих обсуждалась также проблема большого объема документации, подлежащей письменному переводу, и возможные способы недопущения задержек, которые в определенной степени обусловили ее возникновение.
Section 9 of the SSA guidelines requires that all prospective candidates for hiring under SSAs must submit a medical certificate of good health. В соответствии с требованиями раздела 9 руководящих принципов ССО все возможные кандидаты для найма по линии ССО должны представлять медицинскую справку о состоянии здоровья.
The Commission is invited to consider the actions essential to move the Programme to a sustainable basis, and to deliberate on the prospective steps ahead. К Комиссии обращается просьба рассмотреть меры, необходимые для перевода осуществления Программы на устойчивую основу, и обсудить возможные дальнейшие шаги.
For this purpose prospective insurable earnings are added to actual earnings in respect of the notional period between invalidation and the date the insured will reach age 63. С этой целью возможные учитываемые доходы прибавляются к фактическим доходам за номинальный период между датой утраты трудоспособности и той датой, когда застрахованному лицу исполнится 63 года.
The organization is currently examining how its existing and prospective processes for exchanging best practices among the participating States could be extended to the domain of anti-terrorism. В настоящее время Организация изучает вопрос о том, как нынешние и возможные процессы обмена передовыми методами между государствами-участниками можно было бы использовать в области борьбы с терроризмом.
Most Serbs want an explicitly federal State composed of three "national-majority" units, though any effort to define the prospective boundaries of such units undermines potential Serb-Croat concord on this point. Большинство сербов хотят явно федеративное государство, состоящее из трех групп «национального большинства», хотя любая попытка определить возможные границы таких групп подрывает потенциальное сербско-хорватское согласие по этому вопросу.
It should also be noted that no private labour market exists in the Democratic People's Republic of Korea where prospective employers can, on a bilateral basis, contract with individuals for employment. Следует также отметить отсутствие частного рынка труда в Корейской Народно-Демократической Республике, где возможные работодатели могут на двусторонней основе заключать трудовой контракт с частными лицами.
The results will also assist in identifying prospective areas of focus and the resultant activities that the Group of Experts can and should undertake to bring added value to the industry. Эти результаты также помогут определить возможные приоритетные области и соответствующие мероприятия, которые Группа экспертов может и должна осуществлять с целью повышения роли отрасли.
Furthermore, it was suggested that the draft legislative guide should point out the legal risks faced by prospective concessionaires during the pre-contractual phase (e.g. unsuccessful negotiations, subsequent avoidance of the contract) and the need to reduce those risks. Кроме того, было предложено указать в проекте правового руководства на юридические риски, с которыми сталкиваются возможные концессионеры во время преддоговорного этапа (например, безуспешные переговоры, последующее расторжение контракта) и на необходимость уменьшить эти риски.
It is also important to examine the scope and feasibility of proposed mandates in depth with the participation of not only members of the Council, but also other stakeholders, such as prospective troop-contributing countries, prior to a formal decision by the Council. Кроме того, важно углубленно изучить охват и выполнимость предлагаемых мандатов с участием не только членов Совета, но и таких других участников, как возможные поставщики воинских контингентов, и сделать это до вынесения Советом официального решения.
Generally, States may be willing to cede jurisdiction to other States with similar punishments for the crimes committed and are less likely to cede jurisdiction to States whose prospective sentences they consider to be excessively harsh or lenient. В целом государства могут быть готовыми уступить юрисдикцию другим государствам, в которых предусмотрены аналогичные меры наказания за совершенные преступления, но существует меньшая вероятность передачи юрисдикции государствам, возможные приговоры в которых они считают чрезмерно суровыми или мягкими.
If it is intended that the concessionaire will offer shares to the public, limited liability will be necessary, as the prospective investors will usually only purchase those shares for their investment value and will not be closely involved in the operation of the concessionaire. Если предполагается, что концессионер предложит свои акции в открытую продажу, то ограниченная ответственность будет необходима, поскольку возможные инвесторы будут, как правило, приобретать такие акции в целях инвестирования и не будут активно участвовать в функционировании концессионера.
Prospective host Governments have been invited to submit details of their offers, for compilation, comparison and study by the Contact Group. Возможные принимающие правительства получили приглашение представить свои детальные предложения для сведения их воедино, сравнения и изучения Контактной группой.
The proliferation of such situations leads to 'high-risk' adoption conditions borne, in the final analysis by the children and the prospective parents... Приобретая все более широкие масштабы, такая практика ведет к росту числа случаев усыновления "с высокой степенью риска", который в конечном счете несут дети и их возможные родители...
The other, the strategic short-term political analysis and prospective scenarios for improved governance in Latin America (PAPEP), is a tool that helps government officials map out the possible outcomes of their policy decisions. Другой проект, а именно стратегический краткосрочный политический анализ и возможные сценарии повышения эффективности управления в Латинской Америке (ПАПЕП), является инструментом, позволяющим государственным должностным лицам прогнозировать возможные результаты осуществления принимаемых ими стратегических решений.
Prospective retention measures above and beyond those provided for in the existing Staff Regulations and Staff Rules and the United Nations common system of salaries and conditions of service must be presented to the General Assembly for approval. Возможные меры по удержанию сотрудников, которые выходят за рамки существующих Положений о персонале и Правил о персонале и за рамки окладов и условий службы общей системы Организации Объединенных Наций, должны представляться Генеральной Ассамблее для их утверждения.
Some prospective tenants are coming to see the place. Должны придти возможные жильцы что бы посмотреть эту квартиру.
Following a seminar supported by UNPOS for the re-establishment of the judiciary in Somalia, prospective members of the Supreme Court and the judicial service council were identified. После организованного при поддержке ПООНС семинара по вопросу о восстановлении судебных органов в Сомали были намечены возможные кандидатуры членов Верховного суда и судебной службы.
It would be useful to discuss ways and means of controlling the use of the geostationary-satellite orbit and of resolving conflicts between prospective users, while respecting the principle of equitable access to the orbit. Полезно было бы обсудить возможные методы и формы контроля за использованием геостационарной спутниковой орбиты, а также возможные методы разрешения споров между перспективными пользователями, соблюдая при этом принцип справедливого доступа к орбите.
Prospective members of the WTO will need help in acceding to membership. Возможные будущие члены ВТО будут нуждаться в помощи в связи с их присоединением к этой организации.