| Enforcement provides remedies to avoid situations that will lead to decreased competition in markets, such as in the case of prospective anti-competitive mergers. | Правоприменение обеспечивает средства для избежания ситуаций, которые могут привести к ослаблению конкуренции на рынках, например в случае возможных антиконкурентных слияний. |
| The Conference website provides information to prospective participants and members of the media, including information for media accreditation registration. | Веб-сайт Конференции содержит информацию о возможных участниках и сотрудниках средств массовой информации, включая сведения, необходимые для регистрации аккредитации СМИ. |
| It is critical that attention be paid to the qualification of prospective candidates to the judiciary. | Крайне важно, чтобы обращалось внимание на уровень квалификации возможных кандидатов на должности в судебных органах. |
| The information obtained could be used to develop additional strategies to encourage prospective carriers to bid. | Полученная информация могла бы использоваться для разработки дополнительных стратегий стимулирования возможных перевозчиков к участию в торгах. |
| During fund-raising activities, prospective donors should be encouraged to provide sufficient information on their contributions to facilitate their accounting, acknowledgement and effective utilization. | В рамках деятельности по мобилизации средств следует побуждать возможных доноров представлять достаточно подробную информацию о своих взносах в целях облегчения их учета, подтверждения получения и эффективного использования. |
| The need for additional facilities, including accommodation, at prospective stopovers and destinations will also be examined. | Будет также рассмотрена необходимость строительства дополнительных сооружений, включая гостиничные комплексы, в возможных пунктах временных остановок и пунктах назначения. |
| She encouraged both the small island developing States and prospective bilateral and multilateral donors to support the initiative. | Директор призывает как малые островные развивающиеся государства, так и возможных двусторонних и многосторонних доноров поддержать эту инициативу. |
| An effective early-warning system should be developed with a view to identifying prospective conflict areas without any discrimination. | Следует разработать эффективную систему раннего предупреждения в целях определения возможных районов конфликтов без какой-либо дискриминации. |
| The credentials and performance of current judges and prosecutors are undergoing rigorous assessment while screening of prospective candidates continues. | Наряду с продолжением работы по отбору возможных кандидатов обеспечивается строгая оценка полномочий и эффективности деятельности нынешних судей и прокуроров. |
| We believe that the fears of prospective misinterpretations or misuse of this power by the Court are unfounded. | Мы считаем необоснованными опасения в отношении возможных неправильных толкований или неправильного применения этого полномочия Судом. |
| Such events would enable the Secretariat to identify prospective candidates and encourage them to register. | Эти мероприятия позволят Секретариату выявить возможных кандидатов и будут стимулировать их зарегистрироваться. |
| Moreover, what is "prohibitive" will vary widely between prospective claimants and claims. | В то же время смысл слова "недоступно" может иметь для возможных истцов и исков самое разное значение. |
| Some organizations pre-screen prospective implementing partners against the Consolidated List. | Некоторые организации проводят предварительную проверку возможных партнеров-исполнителей с использованием сводного перечня. |
| Five mobile teams deployed within Kosovo to provide information to prospective applicants. | В Косово было развернуто пять передвижных групп для распространения информации среди возможных кандидатов. |
| They will also be useful source of information for investment by prospective donors. | Они будут также являться полезным источником информации для инвестиций возможных доноров. |
| No doubt, it was stolen by one of your prospective members. | Не сомневаюсь, что он был украден одним из ваших возможных членов. |
| It has done this by trying to improve the policy context in affected developing countries to create conditions that would be more attractive to prospective donors. | Такая позиция вытекает из стремления улучшить политический контекст в затрагиваемых развивающихся странах в целях создания условий, в большей мере способствующих привлечению возможных доноров. |
| This will be a big incentive to the prospective investors which will enhance economic development in the regions adjacent to the motorway; | Это будет служить существенным стимулом для возможных инвесторов и способствовать экономическому развитию регионов, прилегающих к автомагистрали; |
| For the purpose of this report, therefore, a summary of existing and prospective programmes is presented below under the respective headings contained in the Mauritius Strategy. | Поэтому для целей настоящего доклада ниже приводится резюме существующих и возможных программ, сгруппированных по соответствующим разделам Маврикийской стратегии. |
| The parties were requested to provide information on the current procedural situation of the author in the United States and on any prospective appeals he might be able to pursue. | К сторонам обратились с просьбой представить информацию о положении автора в Соединенных Штатах в настоящее время с процессуальной точки зрения, а также о любых возможных апелляциях, которые он может, вероятно, подать. |
| The UUCP maps also listed contact information for the sites, and so gave sites seeking to join UUCPNET an easy way to find prospective neighbors. | Карты UUCP также перечисляют контактную информацию для сайтов, и так делали сайты, стремящиеся присоединиться к UUCPNET простым способом, чтобы найти возможных соседей. |
| Open-ended consultations on prospective new modalities for financing operational activities for development [General Assembly resolution 48/162] | Консультации в открытом составе о возможных новых формах финансирования оперативной деятельности в целях развития [резолюция 48/162 Генеральной Ассамблеи] |
| Such matters should be addressed before prospective transactions are passed to venture capitalists and government financial support in these areas was thought to be useful. | Такие вопросы должны решаться до передачи возможных сделок владельцам рискового капитала; было высказано мнение о полезности финансовой поддержки в этих областях со стороны правительства. |
| He offered to share with interested delegations the report of the programming mission, which gave more details on prospective areas of focus of UNDP involvement. | Оратор предложил заинтересованным делегациям ознакомиться с докладом о деятельности миссии по разработке программы, в котором содержится дополнительная подробная информация о возможных областях участия ПРООН. |
| Other recoverable reserves are located in prospective or blocked sites where their future possible mining depends on the use of CCT with higher efficiency. | Другие извлекаемые запасы расположены в возможных или необустроенных районах месторождений, где их будущая разработка зависит от использования чистых угольных технологий, имеющих высокую эффективность. |