Английский - русский
Перевод слова Prospective

Перевод prospective с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Потенциальный (примеров 24)
For example, a prospective buyer might receive from a merchant a key pair to be used for securing possible transactions with that merchant. Например, потенциальный покупатель может получить от торговца пару ключей для использования в целях защиты возможных сделок с таким торговцем.
The prospective buyer of this weapon landed in the United States this morning. Потенциальный покупатель оружия утром прилетел а США
It is therefore essential that a prospective Appeals Tribunal judge possess a solid grounding in both private law and relevant international law, with a special emphasis on administrative and employment law. Поэтому существенно важно, чтобы потенциальный судья Апелляционного трибунала имел серьезную подготовку как в сфере частного права, так и в соответствующих отраслях международного права с особым упором на административное и трудовое право.
The same interpretation might be extended to web-sites through which a prospective buyer can buy goods: where company advertises its goods on the Internet, it should be considered as merely inviting those who access the site to make offers. Аналогичное толкование можно применить в отношении шёЬ-сайтов, через которые потенциальный покупатель может приобрести товары: когда компания рекламирует свои товары в Интернете, следует считать, что она просто приглашает пользователей сайта делать свои оферты.
The rationale for this approach is that it may encourage subordinate financing by encouraging prospective subordinate creditors to extend credit on the residual value of the encumbered assets to the extent the prospective creditor is able to satisfy itself that a sufficient residual value exists. Обоснование этого подхода заключается в том, что он может способствовать субординированному финансированию, побуждая потенциальных субординированных кредиторов к предоставлению кредитов на основе остаточной стоимости обремененных активов в той степени, в какой потенциальный кредитор в состоянии убедиться в том, что достаточная остаточная стоимость существует.
Больше примеров...
Перспективный (примеров 26)
IFREMER will embark on a prospective analysis of deep seabed mineral resources at the national level by 2030. ИФРЕМЕР проведет перспективный анализ глубоководных минеральных ресурсов морского дна на национальном уровне на период до 2030 года.
The prospective treaty must provide a basis for the liquidation of existing stockpiles and the achievement of a balance that will enable us to avoid a situation of uncontrolled production and use of such material. Перспективный договор должен заложить основы для ликвидации существующих запасов и для достижения баланса, который позволит нам избежать ситуации бесконтрольного производства и использование такого материала.
The 2000 edition of the World Culture Report provided prospective analysis of the impact of globalization on the world's cultures, considering such key issues as conflict resolution, linguistic diversity, cultural flows and markets. В издании этого Доклада о мировой культуре за 2000 год содержится перспективный анализ последствий глобализации для различных культур мира в разрезе таких ключевых вопросов, как урегулирование конфликтов, языковое разнообразие, культурные потоки и рынки.
Such a situation may arise, for example, where the contractor finds that the area allocated for exploration is inadequate to enable it to develop a prospective mine site. Такая ситуация может возникнуть, например, когда контрактор обнаруживает, что выделенный для разведки район неадекватен для того, чтобы установить перспективный добычный участок.
The most promising of these deposits in terms of nodule abundance and metal concentration are found in the Clarion-Clipperton zone of the eastern equatorial Pacific between Hawaii and Central America, an area that has been licensed by pioneer investors; another prospective area lies in the Indian Ocean. Наиболее перспективные из этих месторождений с точки зрения объема конкреций и концентрации металлов находятся в зоне Кларьон-Клиппертон в восточно-экваториальной части Тихого океана между Гавайскими островами и Центральной Америкой, права на освоение которых получили первоначальные вкладчики; еще один перспективный район расположен в Индийском океане.
Больше примеров...
Будущий (примеров 32)
I called the resident advisor and I told him you were a prospective freshman. Я позвонила советнику и сказала ему, что ты - будущий первокурсник.
For example, women officers cannot marry without the prospective husband undergoing screening. Например, женщины-офицеры не могут вступить в брак, пока будущий муж не пройдет проверку.
Prima facie evidence suggests that if a prospective fuel bank could improve efficiency, and therefore profits, the industry would have already created it. Здравый смысл подсказывает, что если бы будущий банк топлива мог повысить эффективность и тем самым прибыли, то он уже был бы создан промышленностью.
It was also emphasized that a prospective instrument should not seek to impose obligations contained in the Convention on States that had not yet consented to be bound by its provisions. Кроме того, было особо подчеркнуто, что будущий документ не должен быть направлен на установление обязательств, содержащихся в Конвенции для государств, которые еще не дали свое согласие на то, чтобы быть связанными ее положениями.
Prospective Sergeant Joy Freers, pipe down this minute or I will deselect you personally and permanently! Будущий сержант Джой Фрирс, помолчи минутку или я удалю тебя навсегда!
Больше примеров...
Предполагаемый (примеров 14)
I may have a prospective buyer for your beautiful house. У меня есть предполагаемый покупатель для вашего прекрасного дома.
You've reached an age where every male must be treated as a prospective mate. Ты достигла возраста, когда каждый мужчина должен рассматриваться как предполагаемый партнер.
If the Enterprise decides not to use the reserved area, the prospective applicant may submit its application for approval of a plan of work. Если Предприятие решает, что зарезервированным районом оно пользоваться не намерено, предполагаемый заявитель может подать свою заявку на утверждение плана работы.
For instance, part of the ritual to become an External Adept involves an ordeal in which the prospective member is to find a lonely spot and to lie there, still, for an entire night without moving or sleeping. Например, часть ритуала, чтобы стать Внешним Адептом, включает испытание, в котором предполагаемый участник должен найти уединенное место и лежать там целую ночь без движения или сна.
This prospective stock market boom is heaven-sent for a European economy stuck in a rut. Такой предполагаемый бум на фондовом рынке является даром небес для европейской экономики, завязшей в колее.
Больше примеров...
Возможных (примеров 97)
Calculating the prospective costs and guaranteeing finance; recruiting donors and/or sponsors; расчет возможных расходов и обеспечение финансирования; изыскание доноров и/или спонсоров;
In some cases, the key challenge is to inform prospective investors that the required reforms have been made, and that real investment opportunities exist. В некоторых случаях ключевая проблема заключается в информировании возможных инвесторов о том, что необходимые реформы были проведены и что имеются реальные инвестиционные возможности.
Subsequently, the Institute has increased its contacts with African and other diplomatic missions in Kampala through courtesy visits as part of its publicity campaign and to mobilize support for its prospective projects for joint implementation. Институт расширил также связи с дипломатическими представительствами африканских и других стран в Кампале, организовав визиты вежливости в рамках своей информационно - пропагандистской кампании и с целью мобилизации поддержки для совместного осуществления возможных проектов.
Some members also suggested that payment plans could be linked to the non-application of other prospective measures, such as indexation or interest charges, should the General Assembly decide to introduce them. Некоторые члены также предложили, чтобы планы выплат можно было увязать с неприменением других возможных мер, таких, как индексация задолженности или начисление процентов, если Генеральная Ассамблея примет решение об их применении.
With reference to footnote 2, the suggestion was made that the following words should be added in the end of the last sentence of paragraph 2: ", with input from prospective suppliers or contractors." Со ссылкой на сноску 2 было предложено добавить следующий текст в конце последнего предложения пункта 2: "при участии возможных поставщиков или подрядчиков".
Больше примеров...
Возможного (примеров 37)
Failure to make full disclosure on United Nations personal history profile for prospective United Nations employment Непредставление полной информации в автобиографической анкете для возможного трудоустройства в Организации Объединенных Наций
Establishment by the CST Bureau of a prospective rolling calendar of proposed themes for future sessions of the CST in line with emerging issues (2008) Установление Бюро КНТ возможного скользящего графика рассмотрения предлагаемых тем для будущих сессий КНТ с учетом новых проблем (2008 год)
Project: "Prospective jurimetric analysis of the impact of public policies for the protection of women's human rights." Проект "Правовой анализ возможного воздействия осуществления государственной политики в сфере защиты прав человека женщин".
Ukraine, for its part, stands ready to contribute to this process both outside of the Council, by sharing innovative ideas and relevant experience, and as a prospective member, should it be elected for the 2016-2017 term. Со своей стороны, Украина готова вносить вклад в этот процесс как извне Совета, путем обмена новаторскими идеями и соответствующим опытом, так и в качестве возможного члена Совета, если она будет избрана в его состав на период 2016 - 2017 годов.
To provide, improve and optimize pre-service teacher education to increase the pool of qualified teachers for prospective recruitment as UNRWA teaching staff. Обеспечение, совершенствование и оптимизация учебной подготовки преподавателей до найма на работу в целях расширения резерва квалифицированных преподавателей с перспективой их возможного найма на работу в качестве преподавателей по линии БАПОР.
Больше примеров...
Возможным (примеров 41)
Having carefully reviewed the proposals of the special programmes, the Board appealed to prospective donors to provide financial support. Внимательно рассмотрев предложения, касающиеся специальных программ, Совет обратился к возможным донорам с призывом оказать финансовую поддержку.
The Commission for Racial Equality may offer assistance in relation to proceedings or prospective proceedings, for example where the case raises a question of principle or is complex. Комиссия по расовому равенству может оказывать помощь в связи с разбирательством или возможным разбирательством, если, например, в ходе рассмотрения дела возникает вопрос принципа, или же оно является сложным.
Recognizing that resources should be better focused on assisting existing and prospective Parties to implement and ratify the Gothenburg Protocol, признавая, что следует более целенаправленно сосредотачивать ресурсы на оказании содействия существующим и возможным будущим Сторонам в деле осуществления и ратификации Гётеборгского протокола,
A committee of the United States Intelligence Board concluded that the book was "a possibly valuable support to foreign COMSEC authorities" and recommended "further low-key actions as possible, but short of legal action, to discourage Mr. Kahn or his prospective publishers". Совет разведки США заключил, что книга являлась «ценной поддержкой для иностранных органов коммуникационной безопасности» и рекомендовал «продолжать легальные сдерживающие действия, чтобы воспрепятствовать Кану либо его возможным издателям».
Parties and prospective Parties are invited to consider hosting the meeting and to inform the secretariat in advance of any proposals they may intend to make in this regard. Сторонам и возможным будущим Сторонам предлагается рассмотреть вопрос об организации этого совещания и заблаговременно проинформировать секретариат о любых предложениях, которые могут поступить от них в этом отношении.
Больше примеров...
Возможными (примеров 27)
He explained that further consultations with prospective participants were planned for the coming months. Он пояснил, что на ближайшие месяцы запланировано проведение дальнейших консультаций с возможными участниками.
On 4 June 2003, Mrkšić appealed the Trial Chamber II decision of 7 May 2003 dismissing a defence motion seeking precise rules governing communication between the parties and prospective witnesses of the opposing party. 4 июня 2003 года Мкршич подал апелляцию на решение Судебной камеры II от 7 мая 2003 года об отклонении ходатайства защиты об установлении четких правил, регулирующих порядок сношений между сторонами и возможными свидетелями противной стороны.
In response to this request the Office of the Capital Master Plan continued to solicit voluntary contributions and is in the process of coordination with regard to additional contributions with prospective donors. В порядке выполнения этой просьбы Управление Генерального плана капитального ремонта продолжало ходатайствовать о внесении добровольных взносов и в настоящее время проводит консультации с возможными донорами относительно дополнительных взносов.
The Bureau was informed that the national statistical office of Mongolia was in the process of preparing a draft resolution on statistical capacity development in consultation with its mission in Bangkok, and that prospective co-sponsors were Bhutan and Maldives. Бюро информировали о том, что Национальное статистическое управление Монголии готовит проект резолюции по развитию статистического потенциала по консультации со своей миссией в Бангкоке и о том, что возможными соавторами этого проекта станут Бутан и Мальдивы.
Among its most significant elements, the Statement requires the President of the Council to chair meetings with troop-contributing nations and the Council is requested to consult with prospective troop-contributing nations before new operations are mounted. Среди наиболее важных элементов этого заявления требование о том, чтобы Председатель Совета руководил проведением совещаний с государствами-поставщиками войск, и просьба к Совету о проведении консультаций с возможными поставщиками войск до начала новых операций.
Больше примеров...
Возможные (примеров 29)
Before the fund is established, prospective donors must be made fully aware of United Nations policy and procedures regarding trust funds. Перед созданием фонда его возможные доноры должны быть полностью ознакомлены с политикой и процедурами Организации Объединенных Наций в отношении целевых фондов.
In addition, any prospective changes in procedures or in the format of the programme budget would need to be presented for approval prior to their introduction. Кроме того, любые возможные изменения в процедурах составления бюджета по программам или его формате будет необходимо представить на утверждение до их введения.
Most Serbs want an explicitly federal State composed of three "national-majority" units, though any effort to define the prospective boundaries of such units undermines potential Serb-Croat concord on this point. Большинство сербов хотят явно федеративное государство, состоящее из трех групп «национального большинства», хотя любая попытка определить возможные границы таких групп подрывает потенциальное сербско-хорватское согласие по этому вопросу.
Generally, States may be willing to cede jurisdiction to other States with similar punishments for the crimes committed and are less likely to cede jurisdiction to States whose prospective sentences they consider to be excessively harsh or lenient. В целом государства могут быть готовыми уступить юрисдикцию другим государствам, в которых предусмотрены аналогичные меры наказания за совершенные преступления, но существует меньшая вероятность передачи юрисдикции государствам, возможные приговоры в которых они считают чрезмерно суровыми или мягкими.
Following a seminar supported by UNPOS for the re-establishment of the judiciary in Somalia, prospective members of the Supreme Court and the judicial service council were identified. После организованного при поддержке ПООНС семинара по вопросу о восстановлении судебных органов в Сомали были намечены возможные кандидатуры членов Верховного суда и судебной службы.
Больше примеров...
Вероятных (примеров 15)
The Philippines provided information on safe migration to all prospective migrant workers through the Philippine Overseas Employment Administration. Филиппины предоставили через Филиппинское управление по вопросам работы граждан за границей информацию о безопасной миграции для всех вероятных трудящихся-мигрантов.
The contribution of the Council of Europe to United Nations initiatives on the peace-building dialogue could be among prospective cooperation topics. Одной из вероятных тем сотрудничества мог бы быть вклад Совета Европы в инициативы Организации Объединенных Наций в отношении диалога по миростроительству.
An assessment of their performance is now being undertaken, and screening mechanisms for prospective candidates are in place. Сейчас проводится оценка их работы и действуют механизмы отбора вероятных кандидатов.
The purpose of circulating this document is to provide the member States of the Conference with useful reference material in the prospective negotiations on a fissile material cut-off treaty. Цель распространении этого документа состоит в том, чтобы предоставить государствам-членам Конференции полезный справочный материал в рамках вероятных переговоров по договору о запрещении производства расщепляющегося материала.
Such science needs to include prospective studies in order to improve the ability of the sciences to predict the likely consequences of human activity and the changes over time that can be expected in the Earth's natural and human systems. Такой вид научной деятельности должен включать перспективные исследования в целях повышения качества научных прогнозов в отношении вероятных последствий деятельности человека и динамических изменений, которые, как можно ожидать, произойдут в естественных и антропогенных системах Земли.
Больше примеров...
Ожидаемый (примеров 2)
Other prospective distillers, Cooper River Distillers in Camden and Corgi Spirits in Jersey City, New Jersey are on the path to obtaining licenses in the near future. Другой ожидаемый производитель - Соорёг River Distillers (англ.)русск. в Камдене находится на пути получения лицензии в недалёком будущем.
Before the Thursday negotiations in Nymburk, a Jablonec functionary remains an optimist and believes that the pre-election fight would be significantly suppressed by today's prospective success of our football representation. До переговоров в четверг в Нимбурке, функционер Яблонеца остается оптимистом и верит, что внимание от предвыборной борьбы ощутимо отвлечет сегодняшний ожидаемый успех нашей футбольной сборной.
Больше примеров...
Перспективы (примеров 20)
A longer-term European prospective was more viable. Целесообразнее рассматривать вопросы в рамках более долгосрочной европейской перспективы.
Please also inform to what extent this has affected the adoption prospective of children with disabilities who are deprived of family environment. Просьба также проинформировать Комитет, в какой мере он повлиял на перспективы усыновления для детей-инвалидов, лишенных семейного окружения.
This will help us to address gender issues from a broader prospective. Это поможет нам в решении гендерных проблем под углом более широкой перспективы.
Possible prospective action could include the following: Следует обратить внимание на некоторые перспективы, а именно:
It launched a project entitled "An innovative prospective for women" in Bahrain in 2009/10 to address the root causes of gender inequality in the region. Организация приступила к осуществлению проекта, озаглавленного «Новые перспективы для женщин», Бахрейн, в 2009 - 2010 годах в целях устранения коренных причин неравенства мужчин и женщин в этом регионе.
Больше примеров...
Перспектив (примеров 13)
UNESCO also funded a South Pacific course in prospective studies for policy-making, in Suva, Fiji, in 1993. ЮНЕСКО также финансировала проведение для стран южной части Тихого океана учебного курса по изучению перспектив политики, Сува, Фиджи, в 1993 году.
The joint endeavor on possible TCBM recommendations would, by itself, promote deeper understanding of the states' intentions, the current and prospective state of affairs in outer space. Совместная работа над возможными рекомендациями по МТДК способствовала бы углублению понимания намерений государств, состояния дел в космической области и их перспектив.
Before going forward with our statement on the prospective negotiation of a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices, there are three preliminary observations of a general nature that Canada would like to make this morning. Прежде чем перейти к нашему выступлению относительно перспектив переговоров по договору о запрещении производства расщепляющегося материала для ядерного оружия или других ядерных взрывных устройств, Канада хотела бы высказать сегодня утром три предварительных замечания общего порядка.
Such swings in exchange rates associated with boom and bust cycles in capital flows constitute a major impediment to investment in import-competing and export sectors by creating considerable uncertainty about the prospective yields of such investment. Такие колебания валютных курсов, связанные с состоящим из бумов и спадов циклами притока капитала, есть существенное препятствие для инвестиций в конкурирующем с импортом секторе и экспортном секторе, создавая существенную неопределенность относительно перспектив доходности таких инвестиций.
(b) To raise awareness among the national policymakers of the benefits of participation in the international legal regime for the oceans, the Division should disseminate information on the potential economic benefits and their contribution to socio-economic development, through case studies or prospective analysis. Ь) в интересах популяризации среди руководящих работников государств тех благ, которые влечет за собой участие в международно-правовом режиме Мирового океана, Отделу следует распространять информацию о потенциальных экономических выгодах и их вкладе в социально-экономическое развитие, опираясь при этом на конкретные примеры или на анализ перспектив.
Больше примеров...
Перспективе (примеров 22)
Work under this activity can be broadly grouped into two areas: retrospective - remediation of the existing situation with regard to orphan or vulnerable radioactive sources; and prospective - efforts to prevent further sources becoming orphaned or vulnerable. Работу в рамках этого вида деятельности можно разбить в широком плане на две области: ретроспективное восстановление существующего положения в связи с бесхозными или уязвимыми радиоактивными источниками; и в перспективе - усилия по недопущению в дальнейшем такого положения, когда источники становятся бесхозными или уязвимыми.
In meeting these objectives, DMP will also be in a position to assume any prospective successor arrangements to the IDNDR at the end of the decade. В ходе выполнения этих перечисленных задач ПРСБ сможет также взять на себя в перспективе в конце нынешнего десятилетия любые преемственные функции в связи с Международным десятилетием по уменьшению опасности стихийных бедствий.
The Agreement states a prospective expectation that over time revenue generated, as support costs from the implementation of new programmes will offset the costs of the Desks. В Соглашении отражено ожидание, что в перспективе полученные доходы в качестве вспомогательных расходов от осуществления новых программ будут компенсировать расходы бюро.
(b) Prospective troop-contributing countries as identified by the Secretary-General; Ь) страны, которые, как определено Генеральным секретарем, могут предоставить войска в перспективе;
Prospective production centres are those that could be supported by tributary Reasonably Assured Resources and Inferred Resources, but for which construction plans have not yet been made. производственные центры, ожидаемые в перспективе, - это те центры, которые могли бы работать на базе имеющихся разумно гарантированных ресурсов и предполагаемых ресурсов, но по которым планы строительства еще не разработаны.
Больше примеров...
Предстоящих (примеров 11)
They submitted a draft agenda for the prospective negotiations, which consisted of five items: power-sharing, wealth-sharing, security, territory and humanitarian issues. Они передали черновик повестки дня предстоящих переговоров, которая состоит из пяти пунктов: разделение власти, разделение материальных ценностей, безопасность, территория и гуманитарные вопросы.
One interviewee reported that, during his last detention, he had been given a two-year suspended sentence, which would take him past any prospective election date. Один из опрошенных сообщил, что во время своего последнего задержания он был приговорен к двум годам тюремного заключения условно, что не позволит ему участвовать ни в одних из предстоящих выборов.
In the third place, it was important to discover the Secretary-General's own view of the mandate with which he was about to be entrusted, and to determine whether he regarded it as a reliable basis for the prospective negotiations. В-третьих, важно выяснить мнение Генерального секретаря по вопросу о полномочиях, которые предполагается возложить на него, и узнать, считает ли он, что они обеспечивают солидную основу для предстоящих переговоров.
To begin with, it is imperative that the parties to prospective peace agreements, including regional and subregional organizations and arrangements, engage the United Nations from an early stage in negotiations. В качестве первого шага крайне необходимо, чтобы стороны в предстоящих мирных соглашениях, в том числе региональные и субрегиональные организации и механизмы, привлекали Организацию Объединенных Наций с самого начала переговоров.
On the contrary, support for the CTBT and for the prospective cut-off negotiations shows that the multilateral disarmament machinery can and must play a role in securing the intermediate reinforcing environment for nuclear disarmament. Напротив, поддержка ДВЗИ и предстоящих переговоров о прекращении производства расщепляющихся материалов показывает, что многосторонний разоруженческий механизм может и должен играть определенную роль в создании промежуточной, благоприятной для ядерного разоружения среды.
Больше примеров...